"Энн Маршалл Цвек. Жена ловеласа " - читать интересную книгу авторасопровождались гусиным гоготом. Из мягкого гусиного пуха с гусиных шей мать
делала подушки и одеяла, приносившие семье дополнительный доход. Помимо этого, они каждый год забивали свинью, причем даже щеки и ножки шли в дело - на холодец или на салями, которую заготавливали в огромных количествах. Весь год семья питалась мясом одной свиньи. Иногда, в особых случаях, мама жарила гуся. "О, мадам даже не представляет, каким ароматным и вкусным был этот гусь, с поджаристой хрустящей корочкой и сочной мякотью!" При воспоминании о гусе у Золтана увлажнились глаза. А еще его мать готовила самые лучшие в мире галушки: проталкивала тесто через отверстия в специальном керамическом блюде, откуда они падали в кипяток. О, какой потрясающей поварихой она была! Отца же он едва помнил. Тот слишком злоупотреблял "палинкой" из слив и абрикосов, которую собственноручно готовил в ванне, и однажды ночью замерз в снегу, упав по дороге в уборную. Единственным отчетливым воспоминанием Золтана об отце был его громоподобный храп - он был слышен даже через стену, разделявшую спальню родителей и кухню, где они с братом спали у печки. После смерти матери братья продали дом, зарезали всех гусей, и Золтан вместе с женой перебрался в Будапешт. Он стал мастером на все руки, трудился на нескольких работах, но денег все равно не хватало, и скромный образ жизни, который им приходилось вести, вызывал большое недовольство жены. - Я и не подозревала, что ты женат! - удивилась Мэгги. Золтан закурил и глубоко втянул дым. - Я десять лет был женат, - сообщил он, - на прекрасной девушке, которую знал с самого детства. Она не любила деревню, а попав в Будапешт, стала... как бы это сказать... сумасбродной. Постоянно покупала новую внимание вскружило ей голову. Я долго ни о чем не догадывался, а однажды пришел домой и застал их... - Золтан яростно стряхнул пепел с кончика сигареты и глотнул вина. - Видите, мадам, не вы одна... Мэгги долго не могла забыть мрачную интонацию, с которой он произнес последнюю фразу. Они переночевали в маленькой придорожной гостинице, где-то в районе Центрального Французского массива.[28] Утром решили выехать пораньше. Мэгги меланхолично созерцала проплывавшие мимо ряды тополей с побеленными стволами, напоминавшими ноги скаковых лошадей. - Золтан, - обратилась она к сидевшему за рулем водителю, погруженному в молчание. - Скажи, какая она, эта Дельфина? Он шумно переключил передачу и передвинул зубочистку, которую задумчиво жевал, в другую сторону рта. - Стерва. - Стерва? - изумилась Мэгги. - Заносчивая, очень высокого мнения о себе - как многие французы. Она никогда не здоровалась, садясь в машину, и всегда сильно хлопала дверцей. Мэгги молча обдумывала радостную весть, свалившуюся на нее. Эта модель совершенства, с ее умением готовить cassoulets и clafoutis,[29] с развитым интеллектом, эрудицией и тонким вкусом, с точеным станом и в кимоно - стерва? Мэгги ощутила прилив тепла, которое мягко заструилось по телу, будто горячий шоколад по поверхности ванильного мороженого. Так и задремала в обнимку с этой сладостной мыслью, а проснулась уже на окраине Парижа. Она забронировала два номера в гостинице на левом берегу Сены, где они |
|
|