"Эдвин Чарльз Табб. Технос" - читать интересную книгу автора

взглядом и словом.
- Вы принесли тяжелое известие, - проговорил он, обращаясь к Эрлу. - А
что Карл просил передать на словах?
- Он просил простить его. Объяснил, что был слишком юн тогда, чтобы
правильно оценить выбор Сюзанны. Он просил передать также, что он любит вас
обоих и полагает, что она сделала правильный выбор.
Черты лица Квендиса обозначились резче, посуровели.
- Я очень признателен вам за то, что вы передали мне последние слова
родного мне человека, - произнес он медленно. - Как вы, наверное, смогли
догадаться, мы жестоко поссорились перед разлукой и расстались обиженные и
разгневанные. Я был бы очень признателен вам, если бы вы рассказали мне и
жене о последних часах его жизни. Окажите нам честь и будьте нашим гостем.
- Можете пройти, - обратился инспектор к Эрлу. - Я отметил ваши
въездные документы. Вы обязаны отметиться на таможне через семь дней.
Он взглянул на Квендиса:
- Вы ответственны за его пребывание в городе.
Офицер развернулся и направился в свое рабочее помещение. Квендис
проводил его глазами, затем посмотрел на Эрла:
- У меня здесь летающий кар. Если вы не против, мы отправимся сейчас же
и скоро будем у меня.
Кар был небольшим и предназначался для деловых поездок. Размеры его
были приблизительно шесть на двадцать футов; высота борта - около трех. На
одной стороне располагалась кабина, защищавшая от непогоды приборы и руль
управления. Остальной площади вполне хватало, чтобы достаточно комфортно
разместить трех пассажиров. Квендис возобновил разговор, только когда
быстрый полет, сопровождавшийся порывами ветра и перестуком приборов,
сменился мягким планированием над полями, простиравшимися, казалось, до
самого горизонта.
- Как ваше имя?
Дюмарест ответил и, немного помолчав, продолжил:
- Ваш брат умер на Кловисе. Должен ли я сообщить вам правдивые факты
его смерти, или мне продолжать лгать?
- Мне нужна правда.
И Квендис услышал рассказ о трудных последних часах, которые Эрл провел
с его младшим братом. Его лицо оставалось спокойным, лишь руки чуть крепче,
чем следовало, сжимали рычаги управления.
- Печальный конец, - подытожил он, когда Эрл окончил свой рассказ. -
Вам, пожалуй, придется смягчить некоторые подробности этой истории, когда вы
будете рассказывать ее моей жене. Она слишком любила Карла.
Он немного помолчал и добавил:
- А теперь можете передать мне послание. То, что просил Карл.
- Он очень хотел, чтобы вы услышали следующее: по-прежнему нет ответов
относительно Шема, Делфа и Кловиса. Для меня это лишь набор слов, не имеющий
смысла.
- И тем не менее, вы лгали инспектору на таможне, - скороговоркой
произнес Квендис, - почему?
- У меня были на то свои причины, - ответил Эрл. Он слишком отчетливо
видел на таможне высокие стены, окружавшие взлетное поле, все ближайшие
окрестности, буквально наводненные вооруженной охраной, которая пристально
всматривалась и вслушивалась в слова каждого прибывшего. И еще он прекрасно