"Эдвин Чарльз Табб. Технос" - читать интересную книгу авторавзглядом и словом.
- Вы принесли тяжелое известие, - проговорил он, обращаясь к Эрлу. - А что Карл просил передать на словах? - Он просил простить его. Объяснил, что был слишком юн тогда, чтобы правильно оценить выбор Сюзанны. Он просил передать также, что он любит вас обоих и полагает, что она сделала правильный выбор. Черты лица Квендиса обозначились резче, посуровели. - Я очень признателен вам за то, что вы передали мне последние слова родного мне человека, - произнес он медленно. - Как вы, наверное, смогли догадаться, мы жестоко поссорились перед разлукой и расстались обиженные и разгневанные. Я был бы очень признателен вам, если бы вы рассказали мне и жене о последних часах его жизни. Окажите нам честь и будьте нашим гостем. - Можете пройти, - обратился инспектор к Эрлу. - Я отметил ваши въездные документы. Вы обязаны отметиться на таможне через семь дней. Он взглянул на Квендиса: - Вы ответственны за его пребывание в городе. Офицер развернулся и направился в свое рабочее помещение. Квендис проводил его глазами, затем посмотрел на Эрла: - У меня здесь летающий кар. Если вы не против, мы отправимся сейчас же и скоро будем у меня. Кар был небольшим и предназначался для деловых поездок. Размеры его были приблизительно шесть на двадцать футов; высота борта - около трех. На одной стороне располагалась кабина, защищавшая от непогоды приборы и руль управления. Остальной площади вполне хватало, чтобы достаточно комфортно разместить трех пассажиров. Квендис возобновил разговор, только когда сменился мягким планированием над полями, простиравшимися, казалось, до самого горизонта. - Как ваше имя? Дюмарест ответил и, немного помолчав, продолжил: - Ваш брат умер на Кловисе. Должен ли я сообщить вам правдивые факты его смерти, или мне продолжать лгать? - Мне нужна правда. И Квендис услышал рассказ о трудных последних часах, которые Эрл провел с его младшим братом. Его лицо оставалось спокойным, лишь руки чуть крепче, чем следовало, сжимали рычаги управления. - Печальный конец, - подытожил он, когда Эрл окончил свой рассказ. - Вам, пожалуй, придется смягчить некоторые подробности этой истории, когда вы будете рассказывать ее моей жене. Она слишком любила Карла. Он немного помолчал и добавил: - А теперь можете передать мне послание. То, что просил Карл. - Он очень хотел, чтобы вы услышали следующее: по-прежнему нет ответов относительно Шема, Делфа и Кловиса. Для меня это лишь набор слов, не имеющий смысла. - И тем не менее, вы лгали инспектору на таможне, - скороговоркой произнес Квендис, - почему? - У меня были на то свои причины, - ответил Эрл. Он слишком отчетливо видел на таможне высокие стены, окружавшие взлетное поле, все ближайшие окрестности, буквально наводненные вооруженной охраной, которая пристально всматривалась и вслушивалась в слова каждого прибывшего. И еще он прекрасно |
|
|