"Боб Таккер. Обмен туристами" - читать интересную книгу авторанравится, а ему, видите ли, нет. Однако ему придется с этим смириться, не так
ли, что скажешь? Ну так, и что они собираются делать дальше? - Он захотел узнать, живет ли в этом доме кто-нибудь кроме меня. - Значит, узнать захотел, а? Ну что ж, тебе нужно было ему сказать, что мы находимся тут, внизу. - Я так и ответила, папа. А человек в униформе сказал, чтобы я спустилась вниз и привела вас туда. - Понятно. - Он глубокомысленно кивнул и приготовился закончить разговор. - Что ж, я терпеть не могу разочаровывать призраков, но ни я, ни твоя мать не испытываем желания лезть наверх, чтобы увидеться с ним прямо сейчас. Так им и передай. - Все понятно, папа. - Отлично. Спокойной ночи, Джуди. Джуди проворно взбежала по лестнице, и дверь спальни грохнула в очередной раз. Вскоре она снова отворилась, и Джуди с прежней резвостью прискакала вниз. Она просунула голову в гостиную. - Папа? - А... Что? - Он с трудом вынырнул из глубин книги. - Призрак говорит, что тебе лучше подняться наверх, а не то... - Правда? А не то - что? - А не то он на тебя пожалуется. Дональд швырнул книгу на пол. Джуди в испуге подпрыгнула. - Но, папа, он правда это сказал. Он так сказал! - Девочка заплакала. - Джуди, сейчас ты вернешься в свою комнату и скажешь этому призраку, что я не приду, чтобы с ним встретиться. Если только он не сыграет - Да, папа. - Вот и хорошо. Теперь пошевеливайся. И спокойной ночи!. - Спокойной ночи, папа. - Она вновь поднялась по лестнице, и снова хлопнула многострадальная дверь. Затем на втором этаже наступила тишина, показавшаяся добрым признаком. - Вот, - триумфально заявил Дональд. - Я же тебе говорил, что справлюсь с ней. Главное - тактичность. Все, что было нужно - это просто такт. Он плюхнулся в кресло и поискал в книге то место, на котором остановился. Из спальни Джуди раздались громкие звуки саксофона, которые складывались в знакомую мелодию "Янки Дудль". Дональд вскочил с кресла и отшвырнул книгу в другой конец комнаты, едва не угодив в вазу. Одним яростным движением сорвав с брюк ремень, он кинулся к лестнице и, преодолевая по две ступеньки сразу, взлетел наверх. После того, как дверь спальни открылась и снова захлопнулась, его жена закрыла глаза и попыталась заткнуть уши. Рев саксофона прекратился. Луиза нервно повертела в руках кусочек головоломки и приготовилась услышать звуки ударов. Но вместо этого на лестнице вновь появился Дональд, который остановился в дверях. - Луиза... - Что, Дональд? - Призрак хочет, чтобы ты тоже поднялась наверх. - Дональд! |
|
|