"Боб Такер. Туризм (Перевод Т.Хейфеца и О.Глебова)" - читать интересную книгу автора

- Вот, - сказал гид, - мужчина двадцатого века. Он приветствует нас в
своем жилище особым ритуалом с водой, смысл которого заключается в смывании
злых духов, которые, как он боится, могут помешать нашему приходу. Когда он
хорошо очистит стены своего жилища и сделает этот отсек безопасным для нас,
он начнет свой приветственный танец, а мы должны будем выразить нашу
признательность аплодисментами или маленькими подарками и монетами. Затем,
извлекая музыкальные звуки из инструмента, который я держу в руках, я вызову
остальных членов его семьи. Теперь обратите внимание на причудливую мебель в
этой...
Уходя, гид признался Дональду:
- Продолжай в том же духе, приятель. Ты устраиваешь мне прекрасный
спектакль, самый лучший за всю экскурсию. Те, кто это видит, создают нам
отличную рекламу.
И Дональд продолжал в том же духе. Он испробовал гранаты с удушливыми
газами, с тем единственным результатом, что он и семья вынуждены были
покинуть дом; он принес радиоприемник, проигрыватель, несколько
автомобильных рожков и даже раздобыл в долг сирену, пытаясь преградить
дорогу туристам из будущего стеной звука, с тем единственным результатом,
что его собственные барабанные перепонки чуть не лопнули; он выпустил в
комнате пчелиный рой и был жестоко искусан; жена силой помешала ему свалить
мебель и постели в середине комнаты и поджечь их при появлении гида и его
подопечных.
- Вот мужчина двадцатого века. Он готовится приветствовать нас, поджигая
эти бесчисленные маленькие предметы, лежащие, как вы видите, на полу его
жилого отсека. Сейчас эти красные предметы взорвутся со страшным грохотом,
выгоняя прочь всех злых духов, которые, как он думает, притаились здесь...
Опершись на фонарный столб, на углу улицы стоял изможденный человек с
покрасневшими глазами. Жена оставила его, вернулась к своей матери, заявив,
что она и девочка вернутся в этот ужасный дом тогда и только тогда, когда он
раз и навсегда избавится от этих ужасных гостей, посещающих комнату Джуди.
Он больше недели не появлялся на работе, и ему грозило увольнение; все это
время он не спал, и здоровье его также было под угрозой. Друзья избегали
его, считая, что он попал в объятия зеленого змия. Вообще, это был не
очень-то веселый экземпляр мужчины двадцатого века. И он готов был покончить
со всем этим, когда мимо проехал автобус.
Его внимание привлек громкий голос, и он поднял голову, инстинктивно
съежившись от страха при виде туристского автобуса, проезжающего по улице. С
тоской в сердце он повернулся, чтобы уйти прочь, и вдруг увидел, что
прохожие смотрят на автобус, полные любопытства.
Дональд широко раскрыл глаза...
Как всегда вечером, из стены комнаты появилась низкая машина.
Гид в мундире вопросительно взглянул на Дональда.
- Тут что-то очень спокойно, приятель. Не можешь ли ты устроить
что-нибудь?
- Конечно, могу, ваша честь. Вы только подождите здесь. - Он подошел к
двери спальни и распахнул ее, впуская толпу.
- Вот они, ребята, - закричал он, - все, как было объявлено!
Подставляя шляпу, он пропускал в комнату людей одного за другим, следя за
тем, чтобы каждый опустил в шляпу монетку.
- Настоящие, подлинные духи, ребята. Единственный дом с призраками в