"Виктор Тюрин. Человек человеку волк или Покорение Америки" - читать интересную книгу автора

- Успокойтесь, уважаемый Барристер, - теперь слово взял большой босс. -
То, что он все отрицает, не принесет ему никакой пользы. Он взят с оружием в
руках на месте преступления. К тому же он обвиняется в ограблениях и
убийствах в составе банды, на территории двух штатов. Не так ли, шериф?
В голосе этого человека звучало упоение властью. Было видно, что он
относиться к типу людей, которым дай власть, и они начинают считать себя
вершителями человеческих судеб, а каждое свое слово - откровением. Но,
похоже, даже в этом городишке с населением в сто пятьдесят человек он не
смог завоевать себе должного уважения, судя по хитрой усмешке шерифа,
промелькнувшей после слов большого босса, а уж этого я бы точно большим
умником не назвал.
- Все верно, Клайд.
- Шериф, я тебе сколько раз говорил, что когда я при исполнении...
- Хорошо, хорошо, господин мэр, как скажете, - по лицу Билла скользнула
новая ухмылка. - По официальным данным за бандой братьев Уэйн числятся
ограбления пяти банков, четырех поездов и шести дилижансов, не считая
разбоев на дорогах и налетов на фермы и ранчо. На банде также висит
двенадцать трупов. Пятеро из них были представителями властей и служащими
компаний. Шериф, помощника шерифа, агент железнодорожной компании и два
охранника из "Уэллс Фарго". Эти убийцы заслужили не одну, а по две виселицы
каждый!
Слова шерифа всколыхнули, в который раз, мысли о смерти, которые я
старался держать в узде, что не всегда получалось. Вот и сейчас они вылезли
наружу, простые и страшные, как сама смерть. Меня загнали в угол там, а
предстоит умереть мне здесь. В чем же тогда смысл этого переноса? Или
Господь Бог посчитал, что я еще не полностью рассчитался за грехи своей
прежней жизни? Меня уже не занимала проблема переноса сюда, как первую пару
дней, теперь я каждую минуту посвящал поиску способа или возможности
избежать виселицы, пока, наконец, не пришел к печальному выводу, что если
мне кто-либо не поможет, моя жизнь закончиться на помосте. Если, конечно,
моя душа в момент смерти не решит еще в кого-нибудь переместиться. Я уже
собрал достаточное количество общей информации, чтобы понять: шансов на
побег нет. Ни одного. Ближайший город находится в шестидесяти милях отсюда.
Именно в нем расквартирован взвод рейнджеров, с помощью которых была
устроена засада на Джека Льюиса, а помимо него, на ближайшие пятьсот миль
вокруг раскинулась равнина с редкими человеческими поселениями - фермерские
поселки и ранчо. Не имея ни знакомых, ни оружия, не зная местной географии,
а также мест, где можно укрыться, я был наподобие слепого в стране зрячих. В
довершение ко всему я был посредственным наездником.
Неожиданно надо мной нависло злое лицо шерифа: - Ты, что спишь с
открытыми глазами, Льюис?! Если нет, то отвечай, когда с тобой
разговаривают! Или ты, крыса кладбищенская, считаешь себя...!
- Успокойся, шериф! Мы пришли сюда не для угроз, ведь верно? У нас есть
для этого человека предложение. Деловое предложение. Тебе интересно
выслушать его, Льюис? - голос мэра на последней фразе изменился, из
властного стал вкрадчивым.
- Да.
Тень надежды коснулась моей души.
- Через неделю, Льюис, тебя переводят в офис шерифа, к твоим дружкам.
Там вы, обсудив все, что с вами произошло, начнете искать возможность