"Гарри Тертлдав. Агент Византии " - читать интересную книгу автора

бы ручаться в этом.
Усмешка несколько смягчила язвительность его слов. Как и Хесфмоис, он
был молод для главы гильдии, но этим их сходство исчерпывалось. Гергеус был
высоким для египтянина и таким же тощим, как проститутка, с которой Аргирос
делил ложе несколько дней назад.
- Мы собрались для совместного обсуждения, - заметил Хесфмоис. - А это
уже нечто новое.
Мастер-плотник, по мнению Аргироса, в какой-то степени был его
союзником хотя бы потому, что эта встреча поднимала его престиж среди
товарищей. Но сейчас это не слишком волновало магистра. Воспоминание о том,
как он нарушил добровольный обет целомудрия, еще одолевали его. Он стыдился
не самого поступка, а безрассудства, с которым он поддался животному
инстинкту.
Пока он витал в облаках, Гергеус что-то сказал. Магистр нахмурился и
заставил себя вернуться к действительности.
- Простите, господин, я не расслышал.
- Что, никак не разобраться? - Бетонщик еще улыбался, будто приглашая
всех потешиться вместе с ним. - Я хотел бы знать, как вы сможете искупить
риск смерти и увечий скудной платой за работу на маяке.
- Мы платим столько же, сколько другие, - бросил уязвленный Деканос.
- Но я могу делать стулья и шкафы, не боясь превратиться в кровавую
лужу, если чихну не вовремя, - сказал Хесфмоис.
- Вы вернулись бы на маяк за большую плату? - спросил Аргирос.
Три представителя гильдий переглянулись, а затем все разом посмотрели
на Муамета Деканоса.
- Об этом не может быть и речи, - сказал он. - То был бы пагубный
прецедент.
- Дело вообще-то не в серебре, - заметил Миизис. - Мои ребята скорее
согласятся на другую работу, вот и все. Нам надоело оплачивать похороны за
счет гильдии. А их за время работы на маяке было столько, что хватит на два
поколения.
- Приличная оплата могла бы соблазнить некоторых бетонщиков, - сказал
Гергеус. - Молодых, тех, что посмелее, тех, кому надо кормить семьи. И,
полагаю, тех, кто по уши в долгах.
- Ай, некоторых из нас тоже, должен признать, - согласился Хесфмоис. -
Приличная оплата.
- Конечно, только дайте нам согласиться на ваше первое требование - и
что будет дальше? - вмешался Деканос. - Вы предъявите все новые и новые,
пока сумма не дойдет до номисмы в час. Кто сможет платить столько?
Гергеус рассмеялся.
- Хотел бы я иметь такие проблемы.
- Но их ни к чему иметь тем, кто управляет городом, - парировал
Деканос.
Это возвращало спор к исходному пункту. На самом деле Деканос прежде
всего беспокоился о высших классах александрийского общества; это об их
благоденствии ему следовало заботиться. Даже имперского префекта волновали
их настроения, хотя он и отчитывался перед императором. Если богатые
ополчатся против него, что он сможет сделать?
То же справедливо и по отношению к гильдиям, по крайней мере в этом
конкретном случае, чего Деканос как будто не желал признавать. Аргиросу не