"Гарри Тертлдав. Агент Византии " - читать интересную книгу автора Он заплатил ей серебряный милиаресий - намного больше, чем она просила.
Может быть, хотя бы какое-то время она не будет такой уж тощей. По дороге домой его тревожили угрызения совести. Надо же было прервать траур по жене таким грязным способом: с костлявой шлюхой в убогой трущобе. Но он не перестал скорбеть о Елене, никогда не перестанет. Он лишь подтвердил то, что и без того знал: как бы то ни было, он не создан для затворнической жизни. А если так, тогда не лучше ли вернуться в мир чувственных наслаждений через прелюбодеяние, а не только через блуд? Задаваясь этим вопросом, он думал о Зоис, о том, какой манящей она ему казалась. Но ответа не знал. С плохо скрываемой неприязнью Муамет Деканос наблюдал, как в зал заседаний гуськом входили старшины гильдий. Аргирос, сидевший за столом сбоку (он оставил место во главе стола Деканосу) был благодарен заместителю префекта уже за то, что тот пытался подавить свою антипатию. Старшины даже не пытались. Они холодно и недружелюбно смотрели на двух ожидавших их господ, роме того, они с изумлением глазели на великолепие зала, в котором их принимали. Даже в своем парадном платье здесь они выглядели неуместно, точнее, выглядели теми, кем и были на самом деле, - рабочими во дворце. - Светлые господа, - произнес Хесфмоис, склонив голову перед Аргиросом и Деканосом. Сев за стол, он продолжил: - Со мной пришли Гергеус, сын Тотситмиса, из гильдии бетонщиков, и Миизис, сын Сейаса, из гильдии каменотесов. дело со всеми вами, господа, - он процедил это слово сквозь зубы, - но Аргирос не знаком с вашими товарищами. Он прибыл из самого Константинополя, чтобы разрешить наши разногласия. - Светлый господин, - пробормотали Гергеус и Миизис, занимая свои места. Как и все александрийцы, которых встречал Аргирос, они мастерски делали вид, что упоминание столицы не производит на них никакого впечатления. Миизис, решил магистр, держался лучше. Вожак каменотесов был приземистым, сильным человеком лет пятидесяти пяти. Нос его был когда-то сломан, а обветренную щеку пересекал шрам, но глаза этого здоровяка отличались обескураживающей проницательностью. Оценив Аргироса взглядом, он повернулся к Деканосу и осведомился: - Как он собирается этого достичь, светлый господин, если мы знаем состояние дел и не видим никакого выхода? Хотя его голос напоминал хриплый рык, он неплохо говорил по-гречески. - Я предоставлю объяснить это самому магистру, - ответил Деканос. - Спасибо, - сказал Аргирос, не обратив внимания на тон Деканоса, в котором сквозило: "Понятия не имею". - Иногда, господа, неведение бывает во благо. Обе стороны в этом анахорезисе, сказал бы я, так давно и упрямо придерживаются своих взглядов на ситуацию, что забыли о возможности иного видения. Возможно, я смогу предложить вам нечто новое, что устроит всех. - Ах, - было все, что сказал Миизис. Гергеус добавил: - Возможно, я завтра проплыву по Нилу с начала до конца, но я не стал |
|
|