"Гарри Тертлдав. Агент Византии " - читать интересную книгу автора - А теперь позволь коню встать, но осторожно.
- Ах. Когда лошадь приподнялась, Аргирос отрезал кинжалом ремень второго стремени. Хильда села и схватилась за ногу. Ее лицо побледнело под слоем грязи. Она прикусила губу от боли; в уголке рта виднелась небольшая струйка крови. - По возможности старайся не шевелиться, - велел Аргирос и разрезал штанину. С облегчением он увидел, что кость не вышла наружу: кругом грязь, и открытая рана наверняка бы загноилась. Но голень распухала на глазах, да и треск кости во время падения девушки свидетельствовал о переломе. - Дело плохо? - спросил Вигхард. Аргирос объяснил в нескольких словах. Англичанин кивнул. - Надо доставить ее под крышу. В свое время мне не раз доводилось вправлять кости. - Затем он обратился к Хильде; - Мне жаль, девочка; нам придется нести тебя. Будет больно. - Уже больно, - выдавила она. - Знаю, милая, знаю. - Вигхард обернулся к Аргиросу. - У нас ничего нет вместо шины. Я свяжу ее и вместе, и мы понесем ее. Хорошо, что она маленькая и нам не придется волочить ее ноги по земле. - Лучше ничего не придумать, - согласился магистр. Хильда задержала дыхание, когда ее поднимали Аргирос заметил, как она сжала губы, чтобы не закричать. - Мужественная девушка, - добавил он; она вела себя точно настоящий солдат. Хильда выдавила улыбку: хотелось. Ведя лошадей под уздцы, они медленно двинулись по улице. К великому счастью, гостиница оказалась рядом. Ее хозяйкой была пухлая вдова по имени Герда. Она запричитала, увидев, какими грязными были новые постояльцы, но полновесное римское золото Аргироса заметно смягчило ее возмущение. Номисма еще больше ценилась у франко-саксонцев, чем в империи. Хильду осторожно положили на стол. Вигхард принес небольшой кожаный мешок с песком и ударил ее по затылку. Девушка потеряла сознание. Ее дядя и правда знал, как лечить подобные травмы. Он ловко вправил сломанную кость и поместил поврежденную ногу между обернутыми в тряпье досками. - Она скоро поправится, я думаю, - наконец сказал он. - Может быть, даже не будет хромать. - И то ладно, - ответил Аргирос. Ему действительно нравилась Хильда, хотя она и не отдалась ему. Но не следовало забывать и о предстоящей миссии. Он прямо взглянул на Вигхарда и сказал: - Нам надо поговорить один на один. Наконец все трое могли обсудить сложившееся положение дел, уединившись в одной из двух снятых наверху комнат. Хильда лежала на соломенном тюфяке, а Вигхард и Аргирос придвинули к ее кровати шаткие стулья. - Прошу не считать меня сумасшедшим, - начал магистр, - но я собираюсь отправиться в Санкт-Галлен. Если я стану ждать, пока ты, Хильда, поправишься, южные перевалы завалит снегом, и я окажусь отрезанным от империи до весны. |
|
|