"Гарри Тертлдав. По воле Посейдона" - читать интересную книгу автора Он достаточно долго учился в Афинах, чтобы перенять тамошний акцент,
более резкий, чем протяжный дорийский выговор, характерный для жителей Родоса. Не интересуясь веяниями моды, Соклей не брил бороды. Я слышал, некоторые торговцы уже вышли в море. - Я тоже слышал об этом, но отец говорит, что еще слишком рано, - ответил Менедем. - Наверное, он прав. По мнению Менедема, Соклей был слишком уж благоразумным и сдержанным для своего возраста. А он ведь был всего лишь на несколько месяцев старше его самого. - Уж скорей бы выйти в море, - заявил Менедем. - Мне не терпится заняться делом. Всякий раз, когда мы зимой бьем на берегу баклуши, я чувствую себя пойманным в ловушку зайцем. - Зимой тоже много дел, - рассудительно ответил Соклей. - Следует заранее хорошенько подготовиться, если хочешь весной благополучно выйти в море. - Ну конечно, дедушка, - пробормотал Менедем. - Неудивительно, что я командую "Афродитой", а ты следишь за порядком на ее борту. Соклей пожал плечами. - Боги даруют разным людям разные способности и склонности. Ты живешь сегодняшним днем и хочешь получить все сразу. И всегда был таким, сколько я тебя помню. Что же касается меня... - Он снова пожал плечами. Хотя Соклей и был немного старше и куда выше двоюродного брата, он привык держаться в тени Менедема. - Я совсем другой. Как ты сам сказал, я слежу за порядком. И, смею надеяться, делаю свое дело хорошо. Он возвысил голос, чтобы поприветствовать людей на акатосе впереди: - Ахой, на "Афродите"! Плотники в хитонах и обнаженные моряки, стоявшие на борту торговой галеры длиной в сорок локтей, помахали Менедему и Соклею. - Когда выходим в море, шкипер? - крикнул один из моряков. - Мы так долго торчим в порту, что с моих рук уже сходят мозоли! - Мы это исправим, не беспокойся, - со смехом отозвался Менедем. - Теперь уже недолго осталось, обещаю. Его зоркие темные глаза взглянули на плотника, стоявшего на корме судна. - Радуйся, Кхремий! - обратился к нему Менедем с традиционным приветствием. - Как там новые рулевые весла? - Почти готовы, капитан, - ответил плотник. - Думаю, они получатся еще более гладкими, чем старые. Даже маленький убогий старичок, рассевшись на стуле и подложив подушку под задницу, сможет повернуть твое судно в любую сторону под любым углом. - Он приглашающе помахал рукой. - Поднимись на борт и попробуй весла сам! Менедем отрицательно помотал головой. - Пока подождем. Я ведь все равно не могу по-настоящему их попробовать, пока судно не спущено на воду. Вот закончим просушку, тогда другое дело. Соклей следовал по пятам за двоюродным братом, двинувшимся к носу акатоса. "Афродита" имела по двадцать весел с каждого борта, то есть на ней могло работать почти столько же гребцов, как и на пентеконторе, но она была шире, чем пятидесятивесельная галера, столь популярная у пиратов. В отличие |
|
|