"Гарри Тертлдав. Лис и империя ("Джерин-Лис" #4)" - читать интересную книгу автора

северных землях знатных лордов, кто может сравниться в могуществе с
новоявленным властелином.
- Если Араджис попытается применить силу, он получит войну, которой
вроде бы не желает, поскольку твердит о том еще с ночи оборотней, - ответил
Джерин. - Передай ему это, Мэрланз. И удостоверься, что он понял тебя
правильно. А еще скажи, что тот, кто пробует на меня давить, рискует стать
несчастнейшим человеком на свете.
Мэрланз нахмурился. Он был знаком с Джерином достаточно давно, чтобы
знать, что тот подобными заявлениями не бросается. В дни своей молодости
Мэрланз был скорей воином, чем дипломатом. Но с годами он очень поднаторел в
искусстве ведения переговоров. И сегодня Араджис, по-видимому, доверял ему
больше, чем кому-либо, хотя до конца Лучник не доверял никому. Пытаясь взять
примирительный тон, Мэрланз произнес:
- Ты должен понять, как обстоят дела, лорд король. Поместье Бэлсера
словно нож врезается в земли, находящиеся под властью Араджиса. Если оно
окажется в твоей власти, то это будет почти равносильно твоему вторжению в
его владения.
Джерин тоже нахмурился. На месте Араджиса он бы воспринял ситуацию так
же.
- Я не собираюсь использовать это поместье в качестве ножа. Оно
послужит мне щитом против Араджиса, - сказал он. - Если владения Бэлсера
попадут в его руки, то они станут для меня столь же опасными, какими могут
стать теперь для него, как он считает. Однако прошу тебя, напомни Лучнику,
что это ведь именно он проехался с армией колесниц вдоль границ поместья
Бэлсера, пытаясь запугать его и склонить к подчинению. Я ничего не смогу
поделать, если Бэлсер решит обратиться ко мне.
- Лучше бы этот Бэлсер одинаково ровно относился к тебе и Араджису, не
склоняясь ни на чью сторону, - сказал Мэрланз.
- Это было бы великолепно, - согласился Джерин. - Все и было
великолепно... до недавней поры. Не я это изменил. Теперь Бэлсер не верит,
что Араджис будет держать себя в рамках. Неужели я должен ему сказать: "Нет,
извини, я не стану защищать тебя от твоего соседа, даже если ты меня об этом
попросишь"?
Мэрланз погрустнел.
- Я знал, что это глупо, - пробормотал он.
Эти слова вряд ли предназначались для ушей Лиса. Но посол Араджиса взял
себя в руки:
- Лорд король, мне очень жаль, однако я не наделен какой-либо свободой
действий. Король Араджис велел мне передать, что, если Бэлсер станет твоим
вассалом, это будет означать войну между вами.
- Значит, будет война. - Джерин хлопнул Мэрланза по спине и махнул в
сторону Лисьего замка. - Но пока что нам вовсе не обязательно кидаться друг
на друга. Почему бы нам не пойти в главную залу и не выпить немного эля? Под
хлебную корочку, а возможно, и еще под что-нибудь, что для тебя у нас может
сыскаться.
- С удовольствием, - отозвался Мэрланз, - В последний раз, когда я был
здесь, ты варил знатный эль, лорд король, а ты не тот человек, чтобы дать
слабину в таком деле. К тому же ты славишься на все северные земли своим
умением хорошо накормить гостя.
- Вероятно, я заслужил эту славу, когда мне удалось выставить тебя из