"Юлиан Тувим. Ироническая проза" - читать интересную книгу автора

Юлиан Тувим.

Ироническая проза


---------------------------------------------------------------
/перевод с польского Асара Эппеля/
OCR: М.Фарбер
---------------------------------------------------------------

ИНТЕРВЬЮ
На визитной карточке, которую протянула мне горничная, стояло: "Богдан
Рышард Лупко, литератор". Затем вошел сам литератор Богдан Рышард Лупко,
объявил, что он - Богдан Рышард Лупко, литератор, и сел.
Богдан Рышард Лупко оглядел стены, письменный стол, полки и, наконец,
голосом дрожащим и радостно возбужденным сказал:
- Вот, значит, храм раздумий, в коем созидает маэстро.
Положительное впечатление, произведенное на меня Богданом Рышардом
Лупко возникло как-то сразу. "Маэстрящих" я вообще-то ненавижу. Но, поглядев
в его голубые сияющие глаза, полные восторга и поклонения по отношению ко
мне (в глазах этих было целое посвящение - длинное, сердечное,
преувеличенное, завершенное глубоким уважением и преданностью), поглядев на
беспомощные руки Лупко, руки, которые могли быть в данный момент самыми
счастливыми, держи они букет роз (предназначенный, разумеется, мне), - я
почувствовал теплую симпатию к Богдану Рышарду и с неподдельным дружелюбием
ответил:
- Вот, значит.
Лицо Лупко раскраснелось так, словно бы ответ мой был сенсацией,
сюрпризом, чем-то менее всего на свете ожидаемым.
Влажным восхищенным взглядом начал он полировать мебель. Он превратился
в весеннее солнце, от которого некрашеные полки, стол, стулья (и я сам)
засияли, словно наполитуренные.
Мы помолчали несколько мгновений, оба счастливые и смущенно
улыбающиеся.
- Я пришел, маэстро, просить у вас интервью. Я редактирую литературный
ежеквартальник слушателей Высшей Шелководческой Академии (ВША, - прибавил он
с лукавой улыбкой). Журнал наш называется "Зови нас, рань!" и...
Название журнала столь озадачило меня с фонетической стороны, что я
прервал Лупко и попросил написать последнее на бумаге. Несколько успокоенный
увиденным, я поинтересовался программой журнала, его содержанием, целями и
тому подобным, то есть абсолютно не имеющими для меня значения вещами.
Литератор Богдан Рышард откашлялся, малость придвинул стул и с
вообушевлением начал излагать:
- Нашей целью, маэстро, являются красота и дух. Мы верим в лучезарное
будущее, в победу добра и солнца. Наши идеалы: правда, вера, искусство и
сила. Долой слабость! Долой маразм! Мы стремимся к новой заре! Человечество
должно возродиться, омытое в кринице истины и духа! Серая повседневность
должна исчезнуть с лица земли - мы заменим ее царством духа и красоты.
На благородном лице розового от природы Лупко проступили пылающие
помидорные пятна; левой рукой он темпераментно маневрировал между сердцем и