"Марк Твен. Том Сойер - сыщик" - читать интересную книгу автора

в этот момент, что он делает. Я расскажу вам, что я вспомнил. Поздно ночью
в ту ужасную субботу, когда я в отчаянии бродил вокруг дома подсудимого, я
остановился у табачной плантации и услышал, как кто-то копает - окаменевшую
землю. Я подошел поближе,. раздвинул кустарник, что растет у него вдоль
изгороди, и увидел подсудимого, у которого в руках была лопата с длинной
ручкой, и он кончал засыпать землей большую яму. Подсудимый стоял ко мне
спиной, но ночь была лунная, и я узнал его по старой куртке: у нее на спине
белая заплата, словно попали снежком. Он закапывал человека, которого он
убил...
С этими словами Брейс упал на стул и зарыдал; в зале слышались только
причитания, плач и возгласы: "Это ужасно!.. Это невероятно!" Все были в
страшном волнении, и шум стоял такой, что можно, было оглохнуть. И вдруг
дядя Сайлас вскочил белый, как бумага, и выкрикнул:
- Все это правда! До последнего слова! Я убил его, и убил намеренно!
Клянусь вам, это ошеломило зал. Все вскочили с мест, стараясь получше
рассмотреть его, судья изо всех сил стучал молотком по столу, шериф орал:
"Тише! Прекратите беспорядок в суде!"
И среди всего этого шума и гама стоял наш старик, весь трясясь, с
горящими глазами; он старался не смотреть на жену и дочь, которые цеплялись
за него и умоляли успокоиться, он отталкивал их и кричал, что он хочет
очистить свою душу от преступления, хочет снять с себя это невыносимое
бремя, что он ни часу не может более терпеть! И тут дядя Сайлас начал свой
страшный рассказ, и все в зале - судья, присяжные, обвинитель и защитник,
публика - слушали его затаив дыхание, а Бенни и тетя Салли рыдали так, что
казалось, сердце разорвется.
И вы подумайте - Том ни разу даже не глянул на дядю Сайласа! Ни разу! Вот
так и сидел, уставившись на чтото,- не могу сказать, на что именно.
А дядя Сайлас, захлебываясь от волнения, говорил и говорил:
- Я убил его! Я виновен! Но я не хотел причинить ему вреда,- сколько бы
здесь ни лгали, что я угрожал ему,- до той самой минуты, когда я замахнулся
на него палкой,- тут мое сердце окаменело, жалость покинула мою душу, и я
ударил его с желанием убить. В эту минуту во мне поднялось все зло, которое
мне причинили, я вспомнил все оскорбления, которые нанес мне этот человек и
его негодяй брат, как они сговорились оклеветать меня и опорочить мое
доброе имя, как они толкали меня на поступки, которые должны были погубить
меня и мою семью, а ведь мы никогда не сделали им ничего худого.
Они хотели отомстить мне. За что? За то, что моя ни в чем не повинная
бедная дочь, сидящая сейчас рядом со мной, отказалась выйти замуж за этого
богатого, наглого и невежественного труса Брейса Данлепа, который проливал
здесь лживые слезы по поводу своего брата, хотя на самом деле он никогда не
любил его. (Тут я заметил, что Том встрепенулся и как будто обрадовался
чему-то.) В тот миг я забыл о боге и помнил только о своих бедах, да
простит мне бог! И я ударил его! Я тут же пожалел об этом, меня охватило
раскаяние, но я подумал о моей бедной семье и решил, что ради их спасения я
должен скрыть содеянное мною, и я спрятал труп в кустах, потом перетащил
его на табачную плантацию, а глубокой ночью отправился туда с лопатой и
закопал его там...
В этот момент вскочил Том и закричал:
- Теперь я знаю!
Он очень величественно махнул рукой в сторону дяди Сайласа и сказал ему: