"Марк Твен. Заговор Тома Сойера (Повесть) " - читать интересную книгу автора

позор, что так дальше продолжаться не может и впредь надо лучше следить. И
капитаны обещали стараться.
Том велел мне записывать имена тех, кто плохо говорит о людях, у
которых на дверях висят наши защитные листовки, и сам тоже обещал
записывать.
Тётю Полли успокоила листовка на двери, она уже не так боялась, как
раньше. Но утром пришла миссис Лоусон, жена адвоката, и вконец ее
расстроила. Она сделала вид, что ничего не знает о листовке тёти Полли, и
говорит: слава Богу, у неё самой такая не висит, ей и не надо. Но если
кто-то хочет, чтобы их защищали подпольные шайки аболиционистов, и им не
стыдно - то пожалуйста, ей всё равно! А когда тётя Полли покраснела и ни
слова не могла в ответ вымолвить, миссис Лоусон встала и говорит: "Может
быть, я лишнее сболтнула, простите меня", - и ушла, надувшись, а от тёти
Поллиного спокойствия и следа не осталось.
Ночью мы повесили листовки на дверях у всех, кого взяли на заметку, и у
миссис Лоусон тоже. Это многих заставило замолчать, и миссис Лоусон тоже
притихла и успокоилась, не то что раньше. А ещё одну листовку мы нацепили на
спину Джеку Флэкеру - он спал на своём посту у дровяного склада. Утром мы с
Томом пошли бродить по городу и вдруг видим: пять листовок висят не на тех
дверях, куда мы их вешали.
Том и говорит: подожди до завтрашнего утра - увидим ещё кое-что
интересное! Так оно и вышло: все, у кого были листовки, подписали их своими
именами, чтоб никто не стащил - их ведь воровали по всему городу. И тётя
Полли подписала своё имя - крупно, разборчиво. И миссис Лоусон тоже.
К субботе все в городе, у кого не было листовок, ходили усталые и
помятые - все три ночи они не ложились, слушали сигналы, а когда становилось
невмоготу, так и засыпали одетыми. А сигналов всё не было и не было, все уже
перестали бояться, но тут пришла газета, и всё началось сначала - ведь в ней
только об этом речь и шла, да так всё расписывали, что хуже некуда. И ещё
там печатали отрывки из иллинойсских и сент-луисских газет - вот, мол, какая
слава идёт о нашем городе. Все и гордились, и боялись, а газету читали от
корки до корки - Том говорит, раньше сроду такого не было. Он тоже
загордился и сказал, что заговор у нас на славу и надо продолжать и теперь
наделать еще больше шуму.

Глава 5

Дела у нас опять пошли на лад, и ночью мы повесили объявление о награде
за беглого чернокожего мальчика. Джим был с нами, по шпионским делам. А
потом мы стали строить планы на завтра, и вот что придумали. Ближе к вечеру
мы с Томом пойдём к дому с привидениями у Рачьего ручья, и, пока Том
переодевается в негра, я отправлюсь дальше - к Кроту Брэдишу, и скажу, что
знаю, где прячется этот самый негр, и могу показать ему место в обмен на
часть награды. Потом приведу его куда нужно и передам ему Тома, вместе с
цепью и всем прочим, а у Тома будет с собой запасной ключ, и ночью он снимет
с цепи замок, сбежит, вернётся в дом с привидениями, переоденется, смоет с
себя краску в ручье и отнесёт негритянский костюм домой. А Джим в полночь
заберётся на высокое дерево, протрубит в рог и нагонит страх на весь город.
Утром Крот, конечно, явится в город и расскажет, что у него сбежал негр. Вот
тогда все уж точно подумают, что это дело рук аболиционистов, - славная