"Чжан Тянь-и. Могущество Бодисатвы (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу авторасигареты, которую раскуривал праведник, и бороду его окутывал голубой дымок.
Убедившись, что Ши очень торопится к тетушке Лю и хочет скорее поесть, Дяо Цзы-дун снова вздохнул: праведник Ши доверяет одному Ли И-цину. И не удивительно, что этот пройдоха назначен главным распорядителем храма. Со временем его сделают управляющим, а Дяо Цзы-дун так и останется ни с чем. Он вытащил спичку, зажег керосиновую лампу и в нетерпении крикнул: - Как дела, старина Лю, курица уже готова? Тогда грей вино и подавай на стол. На этот раз ответа не последовало. Бормоча ругательства, Дяо Цзы-дун обиженно покосился в сторону учителя и подумал: "Вот добьюсь своего - тогда рассчитаюсь с этим Лю!" Дяо Цзы-дун ведал нехитрым имуществом храма Ба-гуатянь. В доме у него только и было что две винтовки, да и то у одной ствол заржавел. Верных помощников Дяо Цзы-дун не имел. Случись что, взбунтуются... И он подумал с горечью: "Деревенские сейчас не те, что в прошлые годы!" Праведник Ши торопливо выпустил струю дыма: - Чего бояться этих мерзавцев! Они не посмеют нам навредить. Дяо Цзы-дун в волнении глотнул слюну и посмотрел на учителя. Никому нет дела до Дяо Цзы-дуна. А ведь здесь положение куда хуже, чем на заливных землях. Одних винтовок у них больше ста. А доходы какие! Там он за эти три года наверняка ссыпал бы в свои закрома не меньше пятисот даней зерна. Так надо же было, чтобы учитель отправил его в этот злосчастный Багуатянь. В это время громко каркнула ворона, и Дяо Цзы-дун вздрогнул. Когда наконец вино и еда были поданы, Дяо робко обратился к праведнику, почтительный сын печется о матери. - Ах! - вздохнул Дяо, покачав головой. - Больше всего я боюсь, как бы Сюй Хун-фа и негодник Пи-эр с его компанией не подняли смуту... Праведник, который обсасывал в это время намокшие в супе усы, спокойно посмотрел на Дяо Цзы-дуна: - Трусишь? - Я не за себя боюсь. - Щеки Дяо Цзы-дуна нервно задергались, и было непонятно, улыбается он или хмурится. - За вас, учитель... Сейчас ведь не то, что раньше. Учитель должен быть осторожнее! Рюмка с полпути вернулась на стол. Ноздри праведника затрепетали от смеха, на скулах забегали желваки. - За меня боишься? Ха-ха-ха! Скорее земля и небо поменяются местами, чем я испугаюсь их. Праведник отставил рюмку и пошарил у пояса: ни днем, ни ночью не расставался он с браунингом, хотя эта игрушка, по правде говоря, была ему ни к чему: прихожане знали настоятеля храма Эрланшань, и даже самый дурной человек не решился бы его тронуть. - Но нынче засуха, - понизив голос, сказал Дяо Цзы-дун. - Так что лучше не расторгать договора с этим паршивцем Пи-эром и ого бандой. Если мы прижмем их, чего доброго... Праведник Ши как раз и пожаловал в Багуатянь, чтобы навести порядок. Но дело, оказывается, принимало серьезный оборот. Сюй Хун-фа, Пи-эр и другие арендаторы требовали расторжения договора и возвращения залоговых денег.[1] И праведник как ни храбрился, а не на шутку струхнул. |
|
|