"Ай У. Беженка (Рассказы китайских писателей 20 - 30-х годов) " - читать интересную книгу автора

обо всем этом, на глаза ее навертывались слезы. Долго смотрела она на море,
и на душе стало горько.
Она задумалась. В такую ясную погоду она обычно выходила с мужем в море
на маленькой лодке ловить рыбу или, привязав птенчика за спину, сушила на
берегу сети; иногда под сенью деревьев вместе со старшей дочерью чистила и
солила рыбу. Она была уверена, что мужа убили враги, а дочь умерла (о том,
что над дочерью надругались солдаты, она слышала от одного рыбака), и вое же
тешила себя мыслью, что сейчас в море появится лодка, в ней она увидит дочь
и сидящего за веслами мужа. А больше всего ей хотелось увидеть в объятиях
дочери своего птенчика. Но ярко-голубая поверхность моря пустынна - ни одна
джонка не нарушает ее безмятежного спокойствия. Только белые чайки, то
стремительно пролетают над самой водой, то взмывают ввысь. Порой из-зa
горизонта выплывают облака, они клубятся, и по воде скользит их отражение.
По лицу Инь безудержно текли слезы. Чжан Эр-нян оглянулась и между
деревьями увидела море. Она сразу все поняла и с укоризной сказала:
- Ну что это ты!.. Собирай-ка грибы проворней, слезами горю не
поможешь. Слушай, что я тебе скажу. В нашей семье никому еще не дул попутный
ветер. Я тоже ревела, когда мой хозяин пропал. Все опостылело. Потом
поняла - нельзя так. Надо сына растить. Добрый десяток лет промучилась, зато
погляди теперь на моего А-шоу. На будущий год выйдет в мастера по столярному
делу, и я вздохну свободнее. Подумай хорошенько над моими словами. Ты еще
молода; чем тосковать да слезы лить, лучше для работы поберечь силы.
Инь не слушала старушку, она вздрогнула, отвела ветку в сторону и
приложила ладонь козырьком ко лбу. Там, где лежала темно-зеленая полоса
горизонта и едва заметно тянулся кверху черный дымок, вскоре показались
трубы и силуэт корабля, идущего, видимо, к берегу, а за ним еще несколько
военных кораблей. Они шли быстро, через некоторое время уже можно было
различить флаги на мачтах и пушки на палубах.
Чжан Эр-нян тоже прикрыла глаза ладонью и, взглянув на море, испуганно
спросила:
- Что это за корабли?
Инь, многие годы рыбачившая в море, видела различные суда.
- Разрази их Небо, это же корабли японских дьяволов! - с ужасом
вскрикнула она.
Три корабля повернули на север, четвертый продолжал идти к берегу.
Вскоре он остановился, на воду спустили шлюпки, в каждую набилось
полным-полно вооруженных солдат. Шлюпки отвалили от борта и медленно
поплыли. Они поворачивали то в одну сторону, то в другую, видимо, стараясь
обойти подводные рифы. Здесь их было много, и в дождь и туман даже рыбачьи
лодки с островов не осмеливались подходить к берегу.
Чжан Эр-нян пристально следила за шлюпками.
- Что они собираются делать? - со страхом спросила она.
Не успела Инь ответить, как неподалеку от устья реки, в десяти с лишним
ли к северу, загремели пушки. Женщины невольно вздрогнули.
- Беда, матушка, опять японские дьяволы идут сюда... Бежим скорей! -
Инь побледнела, голос ее дрожал. Она хорошо знала, что такое война. Инь была
крепкой, здоровой женщиной, но за последнее время ослабела от недоедания и
выпавших на ее долю несчастий; не сделав и шагу, она рухнула наземь.
Чжан Эр-нян оказалась смелей. Прижав руку к груди и поглядывая на
север, она стала успокаивать молодую женщину: