"Антон Ульрих. Джек: В поисках возбуждения " - читать интересную книгу авторапятью квадратами, в которые мы должны будем внести слово.
- И последнее! - подражая балаганному зазывале, воскликнул сэр Джордж Мюррей-младший. - Игра не была бы игрой, если бы в ней не присутствовала виселица. И, подойдя к возвышавшемуся посреди сарая, накрытому белоснежной простыней предмету, он эффектным движением откинул ткань. Члены клуба ахнули, широко разинув рты и во все глаза глядя на открывшуюся их взору настоящую виселицу. Невысокая, она тем не менее грозно возвышалась на помосте, составленном из трех ступеней. Крепкая веревка с петлей зловеще раскачивалась в воздухе. Прямо под петлей стоял маленький трехногий табурет. - Джентльмены! - громко сказал председатель клуба. - Вот наше дополнение к общеизвестной игре. Тот, Кто первым дойдет до конца, обязан будет просунуть голову в петлю. Если он не угадает букву или слово, то... - Тут Джимбо драматично развел руками. Приятно было в этот момент наблюдать за Руфусом. Мой соперник еле сдерживался, чтобы не выбежать вон из сарая. Его мимика говорила, что если к его лицу сейчас поднести петлю, он непременно разревется: губы нервно подергивались, глаза часто моргали, брови то сходились над переносицей, то устремлялись в разные стороны. - Ну, начнем, пожалуй, - потирая руки, радостно сообщил Джордж, чрезвычайно довольный произведенным эффектом. - Да, но... - пролепетал несчастный Руфус. - Что? - тотчас подскочил к нему председатель. - Ты снимаешь свою кандидатуру? Маленький Руфус испугался? Сын декана и блудницы оказался крепче, чем я предполагал. Он, с трудом меня. Я прямо-таки упивался страхом, сквозившим в этом взгляде. В "Ученом погосте" повисла мертвая тишина. - Нет, - тихо сказал Руфус. - Начнем состязание. Джимбо подмигнул мне и достал из кармана заранее припасенную монету в одну гинею. - Если выпадет орел - начинает Руфус. Если решка - Джек, - объявил он, высоко подбрасывая монету и ловя ее на лету. Я и Руфус одновременно подскочили к председателю и посмотрели в его ладонь. - Поздравляю, Руфус, - сказал сэр Джордж Мюррей-младший. - Тебе начинать. На самом деле гинея была волшебной, доставшейся Джимбо по наследству от его непутевого отца, страстного игрока во всяческие игры. У нее на обеих сторонах был выгравирован профиль королевы. Для чего это нам было нужно, спросите вы? Это же так просто. Тот, кто начинает игру, имеет вдвое больше шансов первым оказаться у петли. К тому же букв было нечетное количество, что также увеличивало шансы моего соперника просунуть голову в веревку. Я был уверен, что, увидев перед собой зловещее окончание виселицы, Руфус окончательно струхнет и снимет свою кандидатуру. Таков был мой план, но ему не суждено было исполниться. Все получилось намного лучше. Мы встали у подножия виселицы, Джимбо, словно палач, широко расставив ноги, возвышался над нами, элегантно держась за петлю, а Малыш Саймон устроился с мелом в руке у грифельной доски, готовый записывать на ней названные игроками неутаданные буквы или вписывать угаданные в расчерченные |
|
|