"Антон Ульрих. Джек: В поисках возбуждения " - читать интересную книгу автора

- Мои родители тоже... - начал было я, но Долли перебила меня, сказав:
- Я знаю.
Ее выразительные серые глаза гордо блеснули в свете множества свечей,
которыми мадам освещала заведение, и тут меня поразила страшная догадка, что
предположение суссекской полиции о поджоге было сделано неспроста. Стараясь
ничем не выдать свое волнение, я спросил:
- Тебе нравится положение, в котором ты сейчас?
Кузина испытующе посмотрела на меня и помолчала, прежде чем ответить:
- Думаю, ответ ты знаешь наперед.
-. Не хотела б ты уйти отсюда прямо сейчас? Со мной. Давай я тебя
увезу, - искренним тоном предложил я. - Я люблю тебя, Долли!
В эту минуту я напоминал себе юного глупого подростка, готового любить
весь мир, каков бы он ни был.
Долорес еще раз посмотрела мне в глаза и согласно кивнула головой,
бросив опасливый взгляд на неподвижные портьеры.
- Тогда собирай вещи и жди меня. Я все приготовлю и приеду за тобой, -
пообещал я и, не давая кузине опомниться, выскочил в холл.
Даже старые испитые проститутки продолжают сентиментально верить в
принца, который увезет их прочь от этой грязи, вечно пьяных потных мужчин,
меняющихся в калейдоскопе публичного дома, от утренней скуки с ленивым
переругиванием с подругами, норовящими усесться за столом на твое законное
место. Все верят в лучшее, поэтому Долорес было так легко уговорить.
Одолжить старенький дилижанс у владельца паба, в котором мы постоянно
заказывали пиво, не составляло особого труда. Две гинеи послужили хорошим
задатком. Затем я съездил к кладбищу, около которого стояло наше прежнее
пристанище - сарай под названием "Ученый погост", бывшее место проведения
заседаний Малого оксфордского клуба. Ныне же никто не осмеливался посещать
это ветхое сооружение, так как среди учеников и студентов Оксфорда была
популярна история о студенте-висельнике, чей дух по ночам появлялся в сарае
и предлагал смельчакам, заходившим туда, дабы пощекотать себе нервы, сыграть
в игру "виселица".
Убедившись, что сарай пуст и надежно закрыт на замок, ключ от которого
все еще хранился между досками в щели, я направил дилижанс к публичному
дому. Едва лишь я переступил порог заведения, как мадам подскочила ко мне и
предложила отойти для важного разговора.
- Что вам угодно? - вежливо спросил я, стараясь изображать перед старой
каргой полную покорность судьбе, так как согласно плану это было мне
необходимо.
- Сэр, - прошепелявила карга, - вы наш постоянный гость, наши девочки
всегда рады вам, вы никого ни разу не обидели, вы даже напоминаете мне моего
мальчика.
При упоминании сына содержательницы борделя, полоумного, рахитичного,
недоразвитого во всех отношениях ребенка, умершего пару лет назад от
чахотки, я передернулся. Сравнение было явно неуместным, однако же мадам
продолжала, пристально глядя на меня своим липким взглядом:
- Юный сэр ведь не станет отвергать тот факт, что он приехал в
дилижансе, рассчитанном не на него одного?
Я молча кивнул головой. Несмотря на то что мадам начала издалека, я
прекрасно понимал, к чему она клонит.
- И юный сэр не станет также утверждать, что новая девочка, которая уже