"Антон Ульрих. Джек: В поисках возбуждения " - читать интересную книгу автора

любишь. Выпусти меня. Джек, они сами виноваты. Они убили мою мать. Они убили
сэра Джейкоба. Джек, из-за твоих родителей я стала падшей женщиной. -
Видимо, кузина припала губами к дверной щели, так как ее голос стал намного
отчетливее. - Джек, я должна была так поступить. За что ты меня убиваешь?
- Тогда ты понимаешь меня, - просто ответил я. - Я тоже должен так
поступить. Я всегда буду помнить тебя, Долорес, любовь моя.
Долли хотела что-то сказать, но тут дым попал ей в рот, и она глухо
закашлялась. Через некоторое время вновь раздался ее милый голос:
- Помогите! Пожар!
Но я-то знал, что ночью здесь никого не бывает, тем более что сам
"Ученый погост" со своей репутацией способен отпугнуть кого угодно. Пожар
разгорался все сильнее. Лошади, стоявшие рядом, зафыркали и затрясли
мордами, выражая недовольство от близости огненной стихии. Я взял их под
уздцы и отвел подальше на дорогу, откуда наблюдал за гибелью своей первой
любви. Вскоре крыша рухнула, погребя под собой Долорес. Дождавшись, пока
сарай не развалится на множество огненных кусков, я уселся на место кучера и
неторопливо направился в паб, чтобы вернуть дилижанс.
Долорес никто не искал. Полиция, осмотрев место пожара, пришла к
выводу, что, скорее всего, какой-нибудь пьянчужка сгорел по собственной
неосторожности.
Прошло полгода, и я окончил Оксфорд. Я был молод, и передо мной
открывался весь мир.


Часть вторая

Глава первая

К полуночи паб "Шальной эсквайр" был забит посетителями до отказа. Так
всегда было в это время. Мальчишки, работавшие в пабе и разносившие
посетителям пиво и нехитрую еду, кое-как состряпанную Одноглазой Мери, без
устали бегали по залу. Лишь к утру они начнут уставать и спотыкаться, но
сейчас дети еще полны сил. В пабе было так накурено, что проносившиеся с
подносами в руках мальчишки, казалось, разрезали своими телами задымленный
воздух, струившийся по залу клубами. Ярчайшие представители лондонского
района Уайтчепл, те самые отбросы общества, которыми интересовалась лишь
полиция, были неизменными посетителями этого заведения. Паб "Шальной
эсквайр" находился как раз посреди района на Кливленд-стрит, поэтому в него
любили захаживать проститутки, замерзавшие на улице и желавшие пропустить по
стаканчику грога, сутенеры, периодически выходившие из паба за сбором денег
с жриц любви, воры, караулившие клиентов побогаче, пьянчужки, нищие, те, кто
не сумел выколотить за день из проходящих мимо прохожих приличное подаяние
и, стало быть, не мог рассчитывать на ужин в приличном заведении.
В углу у окна, рядом с засохшим, казалось бы, еще сто лет назад фикусом
сидел невысокого роста мужчина и, покуривая толстую сигару, поглядывал на
посетителей. Котелок скрывал верхнюю половину его лица, нижнюю половину
прикрывала рука в перчатке, придерживающая сигару. Видны были только глаза
посетителя, маленькие, темно-карие и чрезвычайно подвижные, словно бы
представлявшие собой отдельные живые существа. Они беспрестанно двигались,
перебегая от одного посетителя к другому, казалось, обшаривая его, обнюхивая