"Антон Ульрих. Джек: В поисках возбуждения " - читать интересную книгу автора

но только конюх, несмотря на свой малый рост, ничуть не отставал от хозяина
в погоне за юбками. Потом появилась прачка, не помню, как ее звали,
мальчик-грум с вечно сонным лицом и милая барышня, не то экономка, не то
домоправительница, мисс Лиза Бригз - главная пассия старика, отличавшаяся
вызывающе броской, не английской красотой. По-видимому, она была откуда-то
из колоний, скорее всего, дочь какого-нибудь английского офицера низшего
ранга и туземки.
Вскоре после переезда деда по Суссексу поползли слухи. Один из местных
щелкоперов-газетчиков не поленился даже съездить в Лондон, откуда привез
целый ворох грязных сплетен о сэре Джейкобе, который был тотчас опубликован.
Однако старик лишь отмахнулся от подобных нападок, а когда дело приняло
серьезный оборот, поступил, как должен был поступить, по его мнению,
истинный английский джентльмен, то есть устроил шикарную пирушку, на которую
зазвал всех сколько-нибудь значительных соседей и жителей округи. Было
выставлено самое лучшее вино из знаменитого погреба, приведшее гостей в
восторг. Естественно, после этого сэра Джейкоба вспоминали только самыми
теплыми словами, и уже никто не обращал внимания на его жизнерадостные
походы за юбками, а также, что более важно, не вспоминал его политическое
прошлое и финансовое настоящее.
Вот так и протекала жизнь в нашем прекрасном поместье, руководимая
сумасбродным эпикурейцем дедом и финансируемая его меланхоличным сыном
Чарльзом, моим отцом. Старик частенько говаривал ему: "Чарли, мой мальчик,
ну что ты все время ходишь такой унылый, что при виде тебя хочется достать
веревку и начать ее мылить? А не сыграть ли нам в картишки, а, Чарли?"
Карты, азартная игра в карты была еще одной страстью деда. Играл он
великолепно, часто ставя на кон последние деньги и возвращая себе все до
этого проигранное. Полагаю, что сэр Джейкоб использовал в игре не совсем
джентльменские приемы, однако уличен он не был ни разу, а стало быть, его не
в чем было обвинить.
Дед любил приглашать к нам в гости молоденьких аристократов из соседних
поместий, таких, которые еще ни разу не бывали в Лондоне и, следовательно,
не посещали тамошних клубов. Изрядно напоив желторотых юнцов, старикан
доставал как бы невзначай колоду карт и начинал демонстративно тасовать ее.
Молодому человеку приходила в голову "прекрасная идея", как можно интересно
скоротать вечерок. Конечно же сэр Джейкоб сначала отнекивался, но только из
деликатности, а уж затем в несколько приемов обирал юнца до нитки. И вот
несчастный писал расписку, ибо, по словам учтивого, но строгого старика,
"нынче никому нельзя доверять, а уж тем более аристократу". Дед знал, что
говорил.
Удивительное дело, но никто не обижался и не жаловался на моего деда.
Думаю, дело было в магнетическом обаянии его натуры, столь сильно
действовавшем на людей. Все, кто сталкивался с ним, вспоминали о сэре
Джейкобе впоследствии только хорошее, хотя такового за ним, если честно,
водилось не так уж много. Но старик был чрезвычайно обаятелен и приятен в
общении. Причем совершенно лишен нынешних ужимок и сладковатой мнительности,
за которой уж и не знаешь, с кем общаешься: то ли с мужчиной, то ли с
опытной кокеткой-жеманницей.
Таков был мой дедушка, сэр Джейкоб, отец моего отца Чарльза.

* * *