"Хью Уолпол. Над темной площадью" - читать интересную книгу автора

на пол. За все это время никто из них не проронил ни слова. Тогда моряк -
уже в который раз! - поднял свою котомку и водрузил ее на стул. Цирюльник
подошел и сбросил ее.
В комнатушке стало трудно дышать, до того накалилась атмосфера. Моряк
встал, выпрямился во весь рост и показался мне чуть ли не вдвое выше, чем
был раньше.
- Сколько возьмешь? - спросил он сурово, шаря рукой в своем широком,
вместительном кармане.
- Три пенса, - сказал цирюльник.
Моряк, пошарив еще немного, нащупал требуемые три пенса, вынул их и со
словами: "На, засунь их себе в одно место!" - с силой ударил парикмахера
кулаком в лицо. Тот закачался и упал.
Тут все мгновенно смешалось. Маленький человечек с румяным и круглым,
как яблочко, личиком, который до этого благообразно сидел, тихонько шурша
"Панчем", в мгновение ока превратился в демона вражды и неистового гнева. Он
с яростью накинулся на моряка. Другой присутствовавший там свидетель,
высокий худощавый парень, с воплями кинулся к двери. Парикмахер, к моему
удивлению оставшийся в живых, встав на четвереньки, вцепился моряку зубами в
ногу. Моряк закружился на месте. Он ревел и размахивал руками.
Опрокидывались стулья, падали на пол и вдребезги разбивались флаконы. Бойцы
сошлись в лютой схватке.
Внезапно дверь приоткрылась. Мои глаза невольно устремились туда.
Кто-то просунул голову в парикмахерскую, все оглядел и сделал осторожный
шажок внутрь.
Мне было достаточно одного взгляда на вошедшего. Сердце забилось у меня
где-то в ушах, комната поплыла перед глазами. Этот маленький вертлявый
человечек с хищной физиономией и сощуренными быстрыми глазками был
призраком, явившимся из моего прошлого, своего рода мостиком к тому, что
должно было стать моим будущим, тем самым недостающим звеном, которое я
искал вот уже более четырнадцати лет.
Это был мистер Лерой Пэттисон Пенджли.


Глава 2

Вьюн в темном саду

Напомню, что, когда Санчо Панса рассказал своему хозяину историю про
прекрасную пастушку Торральбу, Дон-Кихот никак не мог сосчитать коз, которых
рыбак перевозил в лодке через реку.

"- Сколько он их до сего времени переправил?
- А черт его знает, - отвечал Дон-Кихот.
- Говорил я вам: хорошенько ведите счет. Вот и кончилась моя
сказка - рассказывать больше нельзя, клянусь Богом.
- Как же это? - воскликнул Дон-Кихот. - Неужели так важно знать,
сколько именно коз перевезено на тот берег, и если хоть раз сбиться со
счета, то ты уже не сможешь рассказывать дальше свою историю.
- Нет, сеньор, никак не могу, - отвечал Санчо, - потому, когда я
спросил вашу милость, сколько коз было перевезено, а вы мне ответили, что не