"Джон Апдайк. Кролик успокоился (Кролик-4)" - читать интересную книгу автораулыбаться. Гарри тщетно силится отыскать в этом пугающем его кареглазом лице
хоть какую-то черточку сходства со своим собственным, голубоглазым. Нельсон унаследовал от Дженис ее мелкие, нервные черты, ее замутненный то ли нерешительностью, то ли уклончивостью взгляд; выражение растерянности на лице, может, для женщины и ничего, но с мужчиной как-то не вяжется. Еще хуже то, что слишком высокий лоб и жидкие, тонкие волосы Дженис передались Нельсону в виде быстро прогрессирующего облысения. На висках уже явные залысины, а просвечивающий треугольник сохранившихся пока волос между ними скоро превратится в жалкий островок - когда он поворачивается поцеловать мать, у него на затылке мелькает проплешина. В дорогу он надел видавшую виды джинсовую куртку, из-под которой выглядывает новехонькая, пижонская рубашка в розовую полосочку, с белым воротничком и манжетами - вот ведь хлыщ недоделанный, рок-звезда с обручальным кольцом на пальце, гангстер на отдыхе! В одном ухе у него крохотная золотая сережка. - Мммм-а! - Это Дженис целует всех по очереди; шумно целоваться она научилась уже здесь, переняв эту манеру у распираемых эмоциями еврейских кумушек. Он бережно обнимает Джудит и Пру. Худенькая девочка, которой меньше чем через месяц исполнится девять, - словно эскиз к портрету будущей взрослой женщины, еще не в полный рост и не в полном объеме. Рыженькая - в мать. Чудесный цвет лица, щечки румянятся под веснушками, и все черты - ресницы, брови, уши, крылья носа, губы, то и дело вздрагивающие в улыбке, - пугают своим совершенством: все это кажется таким хрупким, что боишься ненароком что-нибудь поломать. Когда он наклоняется и целует ее, он видит, что щека возле уха у нее припорошена почти незаметным детским пушком. От Пру у нее фигурка и спокойный овал лица не таят в себе и следа того излома, которым жизнь когда-то отметила Пру, сделав ее красоту, даже в молодости, когда ей было всего двадцать четыре, чуточку неуклюжей, как бы с хромотцой; теперь, после девяти лет совместной жизни с Нельсоном это впечатление странной перекошенности и громоздкости только усилилось. Ей нравится Гарри, а она нравится ему, хотя им ни разу не удавалось улучить момент и высказать это вслух так, чтобы не делать это достоянием остальных членов семейства. - Нет, вы только полюбуйтесь, какие красотки к нам пожаловали! - говорит он, приветствуя мать и дочь. Девочка Джуди морщит носик и объявляет: - Дедушка опять ел сладкое! И как ему только не стыдно! Я по запаху догадалась - что-то с арахисом, меня не проведешь! Вон у него даже кусочек застрял в зубах. Стыдно, ай как стыдно! Что ему оставалось? Только посмеяться этому выговору - егоза попала прямо в яблочко, да еще так забавно прозвучало в ее детских устах это пенсильванское "ай как стыдно". Диалектные различия мало-помалу исчезают, но происходит это довольно медленно, ведь дети на лету перенимают все у взрослых. Скорее всего Джуди краем уха слыхала, как у них дома Нельсон и Пру, а может, и Дженис обсуждали в связи с его персоной проблему лишнего веса и неправильного питания. И если так, со здоровьем у него, видать, и впрямь неважно, хуже, чем он думает. Наверно, он стал скверно выглядеть. - Вот черт! - говорит он, смутившись. - Ничего не утаишь. Ты сама-то как, Пру? Как жизнь? |
|
|