"Сергей Юрский. Выскочивший из круга" - читать интересную книгу авторатоже придвинулась. Я задержал дыхание и закрыл глаза. Пусть, думаю, смотрят,
от меня не убудет. А они (не отлипая от меня) начали отрывисто говорить между собой на английском. Он что-то спрашивал, а она отвечала. Я даже понял - он спросил, курю ли я, и она ответила, что - да, к сожалению. Тогда он вдруг острым таким, кинжальным движением - рраз! - и засунул мне четыре пальца в рот, а выпуклостью ладони прихватил меня снизу за подбородок и стал пальцами слегка водить вправо-влево, а ладонью все сильнее давить снизу вверх. Я закряхтел, продолжая сопеть, а он крикнул мне прямо в нос: "ТЭРПЭТ!". И Марианна шепотом пояснилa: "Потерпите, пожалуйста!". Дыхание у меня совсем перекрылось, и из глаз полились слезы. Я начал хрипеть, и он тогда выдернул руку и стал обтирать ее большим платком, который подала ему Марианна Викторовна. Глендауэр сказал длинную фразу, глядя на меня жутко расширенными за стеклами очков глазами. Тут Марианна захлопала в ладоши и даже стала немного подпрыгивать от восторга, и кричала при этом: "У вас большие перспективы! Огромные! Если вы решитесь продолжать, вы кандидат на очень серьезное долголетие. Он спрашивает, сколько прожили ваши родители". Я говорю: "Отец умер, восемьдесят один год было ему, а мать и сейчас жива, в деревне живет под Иркутском, ей девяносто два, почти девяносто три, а дед вообще умер, - ему больше ста было". Иностранец сдернул с головы обруч, пошел к своему креслу, уселся напротив Филимонова и стал ему что-то говорить. Я уж не знаю, понимал ли тот, но, видимо, понимал, потому что качал удивленно головой и разводил руками. А Марианна в это время шептала мне в ухо: "Я никогда его таким не видела, он в абсолютном восторге от вас, он хотел бы вас показать в Цинциннати". Филимонов поднялся и пошел ко мне: "Поздравляю! - он сильно сдавил мою гарантированного результата!". Я тоже, как мог, жал его руку, а своей левой ухватился за лицо, потому что челюсть довольно сильно свело. Открылась дверь, и вошел дежурный, блондин, с большим подносом в руках, на подносе много блюдечек с каким-то желе и три высоких бокала с жидкостью. Мы подняли эти бокалы, как бы издали чокаясь, и выпили. Оказалось, сок - незнакомый, но вкусный и сильно холодный. "Проходит?" - спросил Филимонов про мою челюсть. "Ага, отпускает уже". "Ну вот! - удовлетворенно сказал Филимонов, - а вы, вообще-то, крещеный?" "Пока нет, но я уже был в церкви, мы начали переговоры". "Обязательно! Покаяние - это прежде всего. Без этого никуда. А там, глядишь, двойной тягой дело пойдет". Тут Глендауэр и Марианна поднялись, откланялись, иностранец что-то сказал на прощанье, но дама даже не переводила, понятно было, что, дескать, наилучшие пожелания, до встречи в Цинциннати и прочее. Они вышли. А Филимонов пересел теперь за стол, вынул какие-то бумаги, и получилось, что я вроде бы у него на приеме. "Вам повезло, что он тут оказался, - сказал Филимонов. - Истинно великий человек, хоть и алкоголик и, между нами говоря, - он наклонился над столом и подмигнул мне заговорщицки, - нехристь! Он у них там даже пресвитер, но это что ж?! Это ж протестанты, благодати на них нет! Разве ж это вера?! Однако, гений! Истинный гений! Что скажет, то и есть. - Он снова откинулся на спинку кресла и положил громадные свои руки на бумаги. - Так |
|
|