"Сергей Юрский. Выскочивший из круга" - читать интересную книгу авторавам за корзину. Только что ж вы мне всякое спиртное прислали, это ж против
ваших правил, да и новый грех, наверное?" - все это я говорю слегка ехидно и даже немного смеясь. А он тоже широко улыбается (вообще такой простой в общении человек!) и гудит своим басом: "Искушение! Дорогой мой, искушение! В преодолении греха путь к Господу. Соблазны - они сладки, а ты поставь заслон, преодолей. Я ведь в свое время глубоко пьющий был человек, хочу подчеркнуть - глубоко! Я ведь грешен был многим, Марианна Викторовна не даст соврать. (Марианна в это время бодро жужжала в ухо Глендауэру.) Но одолел, снизошло, и очистил себя. Вот и друг наш, Рейф, он человек инославный, но все же христианин, хотя я их веру, по правде говоря, не переводи, Марианна, и не считаю за крещение, благодати нету, так он ведь и сейчас законченный алкоголик. Пьет, как лошадь, мозги свои, Богом данные, полощет алкоголем. (Марианна не переводила, однако Глендауэр, видимо, немного понимал по-русски, потому что рванулся с кресла и засверкал очками.) Но гений! ГЕНИЙ! - заорал Филимонов, и американец снова сел, утирая лоб платком. - Это, дорогой мой, - говорил мне Филимонов, - такая голова, которая присниться во сне не может. Мы же вот сейчас в подвале, в лаборатории нашей, провели испытание. Это же чудо!" "Да, мы были просто поражены, - сказала мне Марианна Викторовна. - Измельчение превзошло все возможные барьеры. Открываются невероятные возможности. В будущем это может быть полный переворот в медицине. Перспектива МЕХАНИЧЕСКОГО уничтожения как микробов, так и, в дальней точке, - вирусов". И тут с сильным носовым призвуком заговорил Глендауэр, а Марианна быстро, прямо на его речи, нам переводила: "Он состоит в обществе "Анонимных своевременным это обсуждать. Его больше интересует модель, которую только что испытали. Это, несомненно, достижение всего "Отдела перспективного моделирования" их института в Цинциннати. Они близки к превращению измельченного греха в антиматерию, то есть к полному удалению его из нашего трехмерного измерения. Соблазны насылаются дьяволом, но сам он, Сатана, находится не в нашем умопостигаемом ареале, а как бы в изнанке Божьего мира. Вот туда, в изнанку, обратно к Сатане, мы надеемся выслать измельченные грехи наших пациентов". "Это еще далекий план, - забасил Филимонов. - Мы в начале пути, но кое-что уже можем предложить. Понимаешь, - от волнения он даже стал говорить со мной на "ты", - понимаешь, эта мельница перемалывает все не в порошок, не в пыль, это ерунда, она перемалывает все в..." (Он не мог найти слова.) В это время иностранец что-то каркнул, и сразу вслед за ним Марианна крикнула: "В НИЧТО! В ПОЛНОЕ ОТСУТСТВИЕ!". Это было так страшно, что некоторое время мы все четверо тяжело дышали и вылупив глаза смотрели друг на друга. Первым заговорил Рейф Глендауэр, а Марианна перевела: "Наш гость хотел бы осмотреть ваши зубы". Я пересел в раскладное кресло, такое же, как Зухра ко мне привозила (а может, это оно самое и было). Кресло придвинули к окну, и я так наполовину сел, наполовину лег в него. А Глендауэр в это время нацепил себе на голову обруч с приделанной к нему лампочкой, даже не лампочкой, а таким светильником в виде кнопки. Я раскрыл пасть, а он резко наклонился и близко-близко придвинулся к самому моему лицу, сильно сопя носом. Марианна подлезла с другой стороны и |
|
|