"Лев Успенский. Письма последних лет " - читать интересную книгу автора1974. V. Ленинград Многоуважаемый М. Н. Ваше множество вопросов сводится, собственно говоря, к одному: имеет ли русский язык право и основание изменяться, создавать новые и переосмыслять старые слова, и если да, то все ли нововведения одинаково заслуживают одобрения? Что можно Вам на это ответить? Любой язык, если он живой, меняется непрерывно. Меняется значение составляющих его слов, их произношение, ударения в них, конструкция фраз, форма и вид обращений - все. Примеры первого - бесчисленны. Слово "изумленный" в XVIII веке еще значило "спятивший", "сведенный с ума": "и после пытки огнем, в изумление пришед, выдал своих сообщников". Пушкин потреблял это слово еще и в старом (редко) и в новом (постоянно) значении, т. е. как "чрезвычайно удивленный". К. Чуковский вспоминает, что А. Ф. Кони, отличный оратор, слово "обязательный" понимал только как "предупредительно услужливый" и требовал такого понимания и от людей на несколько поколений моложе его. Примером второго - укажу на слово "музыка". Вы знаете, что Пушкин произносил его с ударением на "Ы", пришедшим к нам из французского "мюзГєк". В наше время так уж решительно никто не скажет. Сто - сто пятьдесят лет назад (еще у Гоголя) постоянно встречалось множественное число на "Ы" от слова "дом" - "дГiмы". Во дни нашего с Вами детства слово "доктор" во множественном числе чаще всего произносилось как "докторы различных наук". Про врачей же говорят только "доктора". Множественное на "А" все расширяет поле своего владения, на "Ы" - отступает. Все это показывает, что наш язык меняется независимо от нашей воли и что ВООБЩЕ против этой его изменчивости бороться нельзя, иначе мы и сегодня спрашивали бы друг у друга: "Камо грядеши?", а не "Куда идти изволишь?" Но, с другой стороны, признать за говорящим на этом основании менять словарь, формы слов, ударения - как кому вздумается - также невозможно: спустя короткий срок мы перестали бы говорить на одном русском языке от Ленинграда до Камчатки, перестали бы и понимать один другого. Русский язык сохраняет свое единство в изменчивости благодаря наличию в нем ЛИТЕРАТУРНОЙ НОРМЫ, и, судя о словах, всегда надо ориентироваться именно на нее: если я начну именовать бабочек "мяклышами", это будет резкое отклонение от нормы, хотя в Псковской области бабочки разделяются на "мяклышей" и "пепелушек". Точно так же, если я начну слово "портфель" произносить с ударением на "О", я грубо нарушу норму литературного современного языка и меня следует строго поправить. Помните прибаутку: "Известный прОцент дОцентов носит пОртфели, но больший процЕнт доцЕнтов носит портфЕли"... Вот почему я всегда выступаю против "довлеть" в значении "оказывать влияние, нажим, ДОВЛЕНИЕ". Вот почему следует отучать товарищей, произносящих "Алло" примерно с тем же русским окончанием, что и "трепло". Но, воспитывая их, нельзя перегнуть палку и обучить их произношению этого иностранного наподобие русского "але". Дело-то ведь тут не просто в мягкости и твердости "л", а в его "иноязычном оттенке". В свое время Игорь Северянин наивно думал, что создает точную и |
|
|