"Михаил Март(Майкл Утгер). Двое в пекле" - читать интересную книгу авторакрасующимися на обложках "Таймс". Стилл тяжело поднялся, прошел к стенному
бару и налил себе солидную порцию ко ньяку. - Меня беспокоит этот сыщик. Если Караден его упустит, об него мы можем сломать себе шею. Не знаю на что способен этот тип, но его следует убрать с поля боя. В любом случае он свидетель. - ТЫ думаешь, он читал содержимое конверта? - Если это и так, то вряд ли он что-либо понял. Но есть и умники, умеющие судить по одной части обо всем целом. Будем надеяться, что этот малый не из их числа. Но и. в этом случае он достаточно опасен. - Я сам займусь Элжером. Рик Клептон подошел к бару и тоже налил себе изрядную порцию горячительного. Но он предпочитал виски. 2 Такси остановилось на тихой городской окраине. - Подождите нас здесь, - сказал Элжер шоферу. - Мы скоро вернемся. Тот оценивающе осмотрел пассажиров и недоверчиво ответил: - Неплохо бы расплатиться. Я, конечно, подожду, но... Элжер снял с руки часы и протянул их водителю. - Возьми и не дергайся. Шофер взял в руки огромный хронометр на внушительном браслете и повертел его в руках. На задней крышке красовалась выгравированная надпись: "Сержанту Элжеру от командования 49-го полка особого назначения за храбрость". назад. Мне спешить некуда, я подожду. - Мы недолго. Он вышел из машины и подал руку даме. Джуди ступила босыми ногами на раскаленный тротуар. - Ты так и не сказал, куда мы приехали? - жалобно протянула она, осматриваясь по сторонам. - Судя по тому, что колымага стоит на месте, мы не промахнулись. Он указал на вишневый "форд", стоящий у подъезда двенадцатиэтажного жилого дома. - Ты хочешь сказать, что здесь благотворительное общество и нам выдадут новую одежду? - Что-то в этом роде. Они вошли в подъезд и вызвали лифт. До десятого этажа усталая скрипучая кабина ползла целую вечность. На облезлой двери еще сохранила свой блеск бронзовая табличка с надписью "Гарри и Ингрид Мэй". Элжер позвонил. Джуди чувствовала себя не в своей тарелке и старалась спрятаться за широкую спину детектива. Она никак не ожидала, что им откроет дверь женщина. На пороге стояла высокая эффектная брюнетка с зелеными глазами миндалевидной формы, выражение которых только с большой долей фантазии можно было назвать приветливым. Весь ее вид не сулил ничего хорошего вконец растерявшейся Джуди. - Зачем ты приволок сюда этого звереныша? - спросила она насмешливо-строгим тоном. - Не ворчи, Ингрид. Это мой товарищ по несчастью. Мы попали в небольшой |
|
|