"Михаил Март(Майкл Утгер). Жизнь вдребезги" - читать интересную книгу автора

арестован, мэм! - спокойно ответил шериф и кивнул сержанту.
Бродягу повели в подвал, где размещались две камеры. Там было сыро и
темно. Но он так устал, что не замечал недостатков. В последствии сержант
принес мешки с соломой, но арестант уже спал.
Шерифу понадобилось немало времени, чтобы избавиться от экстравагантной
миллионерши. Но отдохнуть ему так и не дали.
В участок заявился человек с очень уверенными манерами. Он был высок,
полон, носил старомодный котелок, длинный плащ и галстук-бабочку. У него
было умное лицо, влажные черные глаза и небольшая бородка.
Он окинул помещение сочувственным взглядом и приказал:
- Эй, толстячок, укажи-ка мне на дверь, где прозябает твой начальник. Я
хочу потолковать с ним о его плачевном будущем.
Сержант вышел из-за стойки и направился к кабинету шерифа. Его стук
напоминал мышиный скреб. Пришелец в котелке подвинул сержанта в сторону и
легонько толкнул дверь ногой. Шериф прикладывал мокрое полотенц к голове.
Зачем же ты себя до этого доводихш Говард! - громогласно заявил
адвокат, за нимая своим весом основное пространств полицейской конуры.
Оставаясь с отвис шей губой, сержант прикрыл за вошедши] дверь.
Шериф поднялся с кресла и покача, больной головой.
- Чертовщина какая-то! Что творите. на белом свете. Самый
высокооплачивае мый и квалифицированный адвокат тихоо кеанского побережья,
чья консультаци. стоит моего годового жалования, спеши " среди ночи за
полсотни миль вытаскиват из каталажки бродягу. Нонсенс! Идиотизм.
- В том, что ты получаешь нищенско жалование, Говард, виноват не
Санта-Клаус, а твоя алчность. Мог бы мирно воз главлять отдел по борьбе с
наркотикам" но ты решил, что продавать их выгоднее чем бороться с
реализацией этого зелы Результат налицо! Что касается моего кли ента, то
он - миллионер со странностям"
- Это ты перегибаешь палку. Генри Выправка у твоего клиента на миллион
н'тянет. Пятнадцать лет в полиции меня чему-то, да научили.
Генри Флейшер смог сделать только один шаг и уперся в стол шерифа.
Испробовав на прочность стул с протертым сидением, адвокат сел на видавший
виды предмет мебели и, убедившись, что тот под ним не развалится, продолжил:
- Время позднее, Говард. Я понимаю, что тебе льстит быть здесь хозяином
и видеть меня в роли просителя. Но я уверен, что у тебя нет ничего
серьезного на моего клиента?
- Ха! Старая лиса! Ну ты хитрец. Генри! Если бы ты был в этом уверен,
ты не поехал бы сюда, а подозвал меня к телефону. Ты, как никто другой,
знаешь свое влияние, и копы с тобой считаются. Но ты не стал со мной
говорить. Ты приехал? Значит, твой парень любит отмачивать фокусы?
- Неужели тебе не хочется спать, Говард?
Шериф закурил сигару и забросил ноги на стол. Только теперь он заметил,
что забыл надеть ботинки, а ходил в тапочках.
- Ну, вот! - подтвердил Флейшер. - Тебя же из постели вытащили.- Первый
раз за последние три года. Эта сумасшедшая угасшая звезда Бельма Прайс
собственной персоной прискакала сюда за убежавшим мальчиком, который! нашел
в ее трусиках слишком много седых,' волос. Но от машины не отказался. Потом
ты. Звезда недосягаемой величины! Генри, я выписываю "Юридический вестник"
ради того, чтобы читать твои речи в суде. Все прокуроры мира рядом с тобой
выглядят безмозглыми дебилами. Заклинаю тебя всеми святыми, если ты мне