"Алиса Валдес-Родригес. Клуб грязных девчонок " - читать интересную книгу автора

______________
* Попки (исп.)

Отвечающий за нас профессор с выцветшими темными зализанными волосами
сообщил нам, что никогда на журналистику не набирали такого количества
латинос, и при этом осклабил хлипкие клыки, так сказать, улыбнулся, хотя сам
дрожал под своим непомерно тесным твидовым пиджаком. Мы пугали его и
подобных ему. Как все, кто представлял собой "меньшинства", особенно в
Бостоне. И этой коллективной силы устрашения во все более испаноязычном,
гойябобоедовском городе хватило, чтобы объединить нас сразу и навсегда. И мы
дружим до сих пор.
Многие из вас, полагаю, не говорят по-испански и потому не знают, что
за чертовщина эта самая sucia. Ничего страшного. Некоторые из нас, sucias,
тоже не знают испанского. Только не говорите моим редакторам из "Бостон
газетт", куда, как я все больше убеждаюсь, меня взяли, потому что считали
эдакой пикантной штучкой, типичной горячей перчинкой, чем-то между Чаро и
Луис Лейн, и до сих пор не раскусили.
Я неплохая журналистка. И совсем негодная латинос, по крайней мере
вовсе не то, чего от меня ждут. Только сегодня редактор остановилась у моего
стола и спросила, где ей купить мексиканскую фасоль для дня рождения сына.
Даже если бы я была мексикано-американкой (и вот вам прикол: я с
удовольствием выдрала бы кустистые мохнатые брови вразлет Фриды Кало и
сознательно избегаю любого текста, где есть слова "боксер" и "Восточная
Л.А."*), то и тогда бы не имела понятия о подобной ерунде.
______________
* Латинская Америка

Вы можете вообразить (спасибо телевидению и Голливуду), что sucia - это
нечто красивое, забавное и иностранное, истинно суперлатиноамериканское, как
таинственное имя замученного католического святого с окровавленными
волосами, или драгоценный рецепт от низенькой толстенькой морщинистой старой
бабушки, которая под всхлипы mariachis* творит эротическую магию с
шоколадом, всякими травами и специями, как порхание кастаньет Сальмы Хайек,
как Антонио Бандерас, несущийся на белом коне сквозь заросли кактусов, как -
что там еще? - летающая свинья, как расшитая котомка и вся прочая ерунда,
которую срежиссировал Грегори Нова и поставил Эдвард Джеймс Олмос. В общем,
несусветная чушь.
______________
* Популярные мексиканские песни под гитару (исп.).

Sucia значит "грязная девчонка" - грязнуля. Слово пришло в голову
Уснейвис. Buena Sucias - весьма оскорбительно для большинства
испаноговорящих людей. Так что клуб "Buena Sucias", как выразились бы
многие, непочтительное название. Ясно? Непочтительное и неприятное. Видите
ли, это шутка - заимствование из имени древних, как грязь, кубинских
музыкантов, записывающихся с Ри Кудером, и звезды немецких документалистов.
О последнем все мои знакомые нелатиносы говорят, что я генетически
предрасположена испытывать к нему симпатию (хотя это совершенно не так). Мы
умницы, и, как девчонки на уровне, если речь идет о поп-культуре, мы -
sucias. Ну хорошо, согласна, может быть, это глупо. И мы - глупые. Но нам