"Рут Валентайн. Хрустальная туфелька " - читать интересную книгу авторафактически обеспечиваю ваши дорогостоящие поездки, ваш роскошный загородный
дом и все остальные капризы. Но дело в том, отец, что все это не может продолжаться бесконечно. В один прекрасный день, который отнюдь не за горами, источник иссякнет. - Тон Андерса немного смягчился, в нем появилась боль, когда он попытался обратить внимание отца на свои слова: - Пап, ты когда-нибудь читал финансовые отчеты, которые я посылал тебе? - У меня не было времени, - ответил Джеральд. - И сегодня не время для таких разговоров. Сегодня я похоронил своего сына. - Согласен. Андерс кивнул, но Джоан знала по опыту, что этот разговор еще не закончен, Андерс просто так не отступит. И она оказалась права. - Если не о деньгах, тогда давайте договоримся о том, ради чего мы встретились здесь. Может, нам удастся решить эту проблему, прежде чем за дело возьмутся адвокаты, прежде чем все это выйдет за пределы семьи и станет темой обсуждения всех журналистов Америки. - Андерс сделал длинную паузу. - Мы все соглашаемся на том, что деньги Джойс хранятся в банке до, достижения ею двадцати одного года. Тот, кто получит над ней опеку, будет воспитывать ее на собственные средства, - твердо заявил Андерс. - Но ей же надо будет дать образование, - осторожно заметила Эллис, но чувствовалась, что она нервничает. - Ты ведь не можешь рассчитывать на то, что мы с твоим отцом будем финансировать ее учебу в университете. - Дело в том, Эллис, что я вообще ни на что не рассчитываю в отношении вас двоих, - сказал Андерс. - Мы здесь вроде обсуждаем благополучие Джойс, но самое печальное состоит в том, что она является для вас не более чем средством обогащения. лицо Эллис, которая, не найдя, что ответить на это, поджала губы. Джеральд вытащил из кармана носовой платок и вытер им внезапно выступившую на лбу испарину. Джоан даже стало жалко этого далеко не молодого человека, похоронившего сегодня младшего сына. Но Андерс, очевидно, считал, что это не имеет отношения к делу, поэтому продолжил в своей обычной жесткой манере: - Джойс должна обеспечить вас неплохим регулярным доходом и помочь вам выбраться из той финансовой дыры, в которую вы попали по собственной воле. - Нашей вины тут нет, - заявила Эллис, оправившись от брошенного ей обвинения. Она смотрела на пасынка сверкающими от гнева глазами. - Это ты упрятал нас в эту дыру, Андерс. Ты столкнул нас туда, когда выкупил долю отца в семейном бизнесе за жалкие гроши. - Я бы не назвал это грошами, - спокойно возразил он, и его холодная сдержанность разъярила Эллис еще больше. - Ты прекрасно знал, что компания была готова к расширению! - возмущенно выкрикнула она, побагровев от напряжения. - Знал, что ее доходы должны были возрасти в несколько раз, но тем не менее ты выплатил отцу и брату в лучшем случае десятую часть реальной стоимости их долей. И ты еще имеешь наглость стоять тут и утверждать, что мы находимся на грани финансового краха и хотим поправить свои дела за счет Джойс, когда это у тебя совесть нечиста! Джоан бросила взгляд на Андерса. Она ожидала, что он опровергнет обвинения, брошенные мачехой. Но Андерс стоял с непроницаемым лицом. Джоан не на шутку встревожилась. Она не ожидала, что события примут столь неприятный оборот. Хотя Андерс продолжал невозмутимо молчать, она не |
|
|