"Хуан Валера. Пепита Хименес " - читать интересную книгу автора

скромное будущее, чем какое-нибудь другое? Как бы то ни было, недостаток
образованных и добродетельных священников вызывает у меня еще большее
желание стать служителем церкви. Я не поддаюсь обману себялюбия и признаю за
собой множество недостатков, но, чувствуя в себе истинное призвание, я
надеюсь исправиться с божьей помощью.
Три дня назад мы были на званом обеде в доме Пепиты Хименес; я уже
сообщал вам об ее приглашении. Эта женщина живет так уединенно, что до
посещения я не был с нею знаком; она и в самом деле показалась мне
прекрасной, и я заметил, что она очень любезна с батюшкой, а это дает ему
некоторую надежду, что в конце концов она уступит и примет его предложение.
Так как она, возможно, станет моей мачехой, я внимательно наблюдал за
ней, и мне кажется, что это женщина особенная. Я затрудняюсь определить ее
духовные качества; внешне она спокойна и кротка, что может происходить от
душевной и сердечной холодности, из осторожности и расчета, при полном, или
почти полном, отсутствии чувства; но это может быть также следствием других
душевных качеств: спокойствия совести, чистоты намерений и готовности
исполнять в жизни те обязанности, которые налагает общество; при этом ум ее
может стремиться к более возвышенным целям. Но действует ли она из расчета,
не уносясь душою в высшие сферы, или же умело соединяет прозу жизни с
поэзией своих мечтаний, в ней не чувствуется ни малейшего разногласия с
окружающим миром; однако она обладает врожденным благородством, которое
возвышает ее над всеми. Она не щеголяет в деревенском платье, но и не
следует моде больших городов, - в своем туалете она удачно сочетает оба
стиля, так что выглядит сеньорой, но сеньорой провинциальной. Она, насколько
я вижу, не хочет показывать, что заботится о своей внешности: на ее лице нет
следов краски или пудры, но белизна ее рук, отлично отполированные ногти,
чистота и изящество ее платья говорят о том, что она следит за собой больше,
чем можно было бы ожидать от особы, живущей в провинции, да еще презирающей
суетность мира и думающей лишь о делах небесных.
Ее дом отличается частотой и образцовым порядком. В обстановке его не
найдется ценных произведений искусства, но нет и ничего претенциозного или
безвкусного. Множество цветов и растений во внутреннем дворе, в залах и
галереях придает очарование ее жилищу. Правда, редких деревьев и цветов вы
здесь не встретите, но местные растения содержатся отлично.
Канарейки в золоченых клетках наполняют дом веселыми трелями. Видно,
что хозяйка дома старается окружить себя живыми существами, на которых можно
излить свою нежность, и, не считая горничных, тщательно подобранных, - не
случайно же все они хорошенькие, - она, точно старая дева, обзавелась
различными животными, составляющими ей компанию: попугаем, очень чистеньким
пуделем и двумя-тремя кошками, настолько ручными и общительными, что они
прямо надоедают человеку.
В глубине большого зала устроена молельня, где стоит изваяние младенца
Иисуса, белолицего и белокурого красавчика с лазурными глазами. Его
белоснежное одеяние и голубая мантия усыпаны золотыми звездочками, и весь он
увешан драгоценностями; подножки и ступеньки, ведущие к алтарю, где
помещается младенец Иисус, убраны цветами, остролистами и лаврами, а наверху
горит множество свечей.
Глядя на все это, не знаешь, что и сказать, - право, я склонен думать,
что вдова больше всего любит себя, а для развлечения, чтоб было на кого
обратить избыток нежности, завела кошек, канареек, цветы и, наконец,