"Пер Вале, Май Шевалл "Полиция, полиция, картофельно пюре!" (D)" - читать интересную книгу автора

- Слушаю.
- Привет. Это Нильссон. Ну и долго же ты разговаривал. Я уже полчаса
пытаюсь к тебе пробиться.
Нильссон был помощником инспектора и в этот вечер дежурил в полицейском
участке на Давидсхальсторь. Монссон вздохнул.
- Ну, - сказал он. - Что еще там стряслось?
- В "Савое" стреляли в одного из посетителей ресторана. Боюсь, что тебе
придется туда подъехать.
Монссон приложил пустой, но еще холодный стакан ко лбу и, покатывая его
ладонью, спросил:
- Он жив?
- Не знаю, - сказал Нильссон.
- А ты не можешь послать туда Скакке?
- Он выходной. Его не поймать никак. Баклюнд сейчас там но ведь ты
знаешь...
- Баклюнд? О'кэй, тогда я сейчас же еду.
Он набрал номер вызова такси, положил трубку на стол и стал одеваться,
слушая, как записанный на пленку голос механически повторяет "ждите...
ждите...", пока наконец не отозвалась дежурная.
Перед гостиницей "Савой вкривь и вкось стояло несколько автомобилей с
надписью "Полиция", два полицейских сдерживали любопытных прохожих,
толпившихся у входа.
Наблюдая за этой сценой, Монссои расплатился с шофером, сунул квитанцию в
карман; ему показалось, что один из полицейских действует совсем уж
бесцеремонно, и он с грустью подумал, что скоро у полицейских Мальмё будет
такая же скверная репутация, как и у стокгольмских коллег. Монссон тем не
менее ничего не сказал; кивнув полицейским, он прошел мимо них в
вестибюль. Теперь здесь было шумно, служащие гостиницы, собравшиеся
отовсюду, казалось, пытались перекричать друг друга; здесь же толпились
посетители. Картину дополняли полицейские. Вид у них был растерянный, они
явно не привыкли к такой обстановке.
Монссон - рослый, пятидесятилетний, был одет очень легко: рубашка
навыпуск, териленовые брюки, сандалеты. Достав из нагрудного кармана
зубочистку, он разорвал обертку и сунул зубочистку в рот. Пожевал,
оценивая ситуацию. Зубочистка была американская и отдавала ментолом, он
прихватил ее на пароме, где такого, рода вещи держат для пассажиров.
У двери в ресторан стоял констебль, которого звали Элофссон и который,
казалось, был обескуражен меньше других. Монссон подошёл к нему и спросил:
- А что, собственно, случилось?
- Кажется, в кого-то стреляли.
- Инструкции вы какие-нибудь получили?
- Никаких.
- А Баклюнд чем занимается?
- Допрашивает свидетелей.
- Раненый где?
- Наверное, в больнице. - Элофссон чуть покраснел, потом сказал: -
По-видимому, "скорая" успела приехать раньше полиции.
Монссон вздохнул и вошел в ресторан.
У стола, заставленного суповыми мисками, блестевшими, как серебро,
официанта допрашивал Баклюнд, пожилой человек в очках. Заурядной