"Арминий Вамбери. Путешествие по Средней Азии " - читать интересную книгу автораder Diwan Machtumkuli's - Zeitschrift der Deutch Morgenlandischen
Gesellschaft Bd 33, H 3 [Б м], 1870 ^27 Голубов Г Под чужим именем - Вокруг света 1955, № 10, с 27-32, Вамбери А Моя жизнь, с 400-407, O'Donovan The Merry Oasis Travels and Adventures East of the Caspian during the Years 1879-1880-1881, Including Five Months Residens among the Tekkes of Merv Vol I, L, 1882 ^28 Tschagataische Sprachstudien, enthaltend grammatikalischen Umriss, Chrestomathie und Wцrterbuch der tschagataischen Sprache Lpz, 1867, Ungarisch-tьrkische Wortvergleichungen Pest, 1870, Etymologisches Wцrterbuch der turko-tatarischen Sprachen Lpz, 1877, Das Turkenvolk in seinen ethnologischen und ethnographischen Beziehungen Lpz, 1885, Die primitive Kulture der turko-tatarischen Volker aufgrund sprachlicher Forschungen Lpz, 1879, Die Scheibanide Budapest, 1885, Uigurische Sprachmonumente und das Kudatku Bilik Insbruck, 1870 ^29 Vambery H Geschichte Bokhara's oder Transoxaniens Stuttgart, 1872 ^30 Рецензию В В Григорьева см.: Журнал Министерства народного просвещения Ч CILXX СПб, 1873, с 105-137 ^31 См о нем Бартольд В В Сочинения Т IX, с 718-736 ^32 Reise in Mittelasien von Teheran durch die Turkmanische Wьste an der Ostkuste des Kaspischen Meeres nach Chiwa, Bochara und Samarkand von Hermann Vambery, ordenti Professor der orientalischen Sprachen an der konigl Universitдt zu Pest Mit zwцlf Abbildungen in Holzschnitt und einer lithographierten Karte Deutsche Originalausgabe Zweite vermehrte und verbesserte Auflage Lpz, 1873 ^33 Позднее эта статья вышла на русском языке Pадлов В В Средняя этнографии Т VI, отд I СПб, 1880, с 1-92 ^34 А. Вамбери указывает в своих автобиографических записках, что, хотя в Туркмении, Хиве, Бухаре и в Афганистане за ним в пути, на стоянках и всюду, где он был, все время подсматривали, стараясь уличить в шпионаже, он все же тайком вел свой дневник. Писал он на клочках бумаги арабскими буквами, но на венгерском языке, с помощью карандаша, запрятанного в лохмотьях дервишеской одежды. * * [19] ПРЕДИСЛОВИЕ К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ Родился я в Венгрии, в местечке Дуна-Шердагели в Пресбургском комитате. В силу особой склонности к изучению иностранных языков я еще в юности занялся несколькими европейскими и азиатскими языками. Сначала меня привлекала западная и восточная литература во всем ее многообразии, позднее меня заинтересовали взаимосвязи самих языков, и нет ничего удивительного в том, что, следуя изречению "Nosce te ipsum"^1 , я начал уделять основное внимание родству и происхождению своего собственного языка. То, что венгерский язык относится к алтайской семье языков, знает каждый, но к финской или же к татарской ее ветви - вот вопрос, который ждет своего ответа. Этот вопрос, интересующий нас, венгров, по причинам научного и национального характера, был основной побудительной причиной моего путешествия на Восток. Путем практического изучения живых языков я хотел точно узнать степень родства между венгерским языком и тюрко-татарскими |
|
|