"Женатый мужчина" - читать интересную книгу автора (Эллиотт Кэтрин)Глава 15Когда на следующее утро мы с мальчиками подъехали по тропинке к Незерби-Холлу — естественно, мы опоздали. — А куда нам спешить? Они же даже не знают, что мы приедем, — проговорил Джек, усаживаясь на освободившееся переднее сиденье. — Ты прав, — согласилась я, отпуская тормоз и разворачиваясь на полной скорости, — они не знают, что мы приедем, потому что когда я звонила, был включен автоответчик а мне не кажется, что разумно оставлять сообщение, раз они развели мосты. Нет, Джек, дело в том, что помимо свидания с Гектором и Розанной у меня сегодня в Лондоне есть другие дела, и я не хочу опаздывать, понятно? — Какие дела? — Мы понеслись по дорожке, и Джек с притворным беспокойством вцепился в сиденье. — Ничего себе ты торопишься! Какие дела и чего это ты вся расфуфырилась? Он пристально посмотрел на меня. Я залилась краской и отказалась отвечать. — Ну ладно, — кивнул он, — можешь не рассказывать. Значит, твой план А — вырядиться, как страстная женщина-вамп, и увести Гектора у Розанны из-под носа? — Я вовсе не вырядилась, как страстная женщина-вамп! — Я в отчаянии одернула действительно очень короткую мини-юбку. — В этом нет ничего плохого, — протянул он, одобрительно разглядывая мои ноги. — Все зависит от того, ради чего такие старания. Точнее, ради кого. Так что это за другие дела? — Видишь ли, я должна навестить Мэйзи и Лукаса. Это мои родители. — Я почувствовала, как заливаюсь краской. — Да, твоих родителей я знаю. — Джек снова выразительно посмотрел на мою юбку и поднял брови. — Понятно. Ну ладно, тогда я попозже туда заеду, хорошо? У меня тоже сегодня есть другие дела. — Нет, Джек, не надо туда заезжать, — торопливо выпалила я. — Я сама за тобой заеду, когда повидаюсь с ними. Они живут черт знает где, в Вестбурн-Гроув, ты же не хочешь несколько миль идти пешком. — Вовсе не несколько миль. К тому же я и сам бы рад с ними встретиться. Я их давно уже не видел. — Я сама за тобой заеду, понятно, Джек? — прошипела я сквозь стиснутые зубы, злобно сверкнула на него глазами и чуть не врезалась в грузовик Черт, вот теперь он не на шутку действует мне на нервы, и я не уверена, что мне нравится такая ситуация, когда я вынуждена использовать своих родителей как увертку, вот! Хотя я регулярно им звоню, мне не мешало бы к ним заглянуть. Меня переполняли чувство вины и раздражение. — И куда ты поедешь? — спросила я. — Что? — Он опять пялился на мои ноги и улыбался. — Я спросила, куда ты поедешь! — Ах да, сейчас подумаю. Куда же я поеду? — Он задумчиво прищурился и посмотрел в окно. — В Челси, наверное, — произнес он и кивнул. — Да, в Челси. Так что если хочешь, можешь заехать за мной туда. — В Челси? — я в панике покосилась на него. — А куда именно в Челси? — Чейн-Уок. Совсем рядом. А что? — Ничего. — Господи, какое облегчение. Чейн-Уок. Конечно, это все равно слишком близко от Лэнгтон-Виллас, но во всяком случае у самой реки. — И зачем тебе туда? — с деланным безразличием спросила я. — Да так, всякие дела, — подмигнул он. — Есть у меня одно незаконченное дельце. — Ага, понятно. — Я понимающе улыбнулась. — Ты не меняешься, не так ли, Джек? — Люси, прошу, не надо меня допрашивать. Я и так уже лопаюсь по швам — не привык просыпаться в такой ранний час. Я же поэт, а не брокер. Я должен вздремнуть. — Давай-давай, спящая красавица, дрыхни, набирайся сил. А силы тебе понадобятся, если днем ты намерен потратить энергию. Он с блаженной улыбкой откинул голову, сложил руки на груди и закрыл глаза. Через пару минут машина наполнилась звуками его тихого, ритмичного дыхания. Я свернула с шоссе А40 и Норт-Энд-роуд, прокатилась по переулкам Фулхэма, через Бродвей и узкие улочки, которые знала как свои пять пальцев, потом свернула на шумную Кингс-роуд, которая, как всегда, была запружена людьми: жизнь здесь кипела даже в такой час. Заезжая на свою старую улицу, я подумала, как здорово было бы увидеть здесь Чарли. На знакомой территории, в домашней одежде, «в штатском», если можно так выразиться, и там, где я чувствую себя комфортно. Я взглянула на дом номер 24 и вдруг увидела лицо в окне квартиры Розанны, на первом этаже. Это был Гектор. Потом свет погас, штору задернули, я вздрогнула и вспомнила, зачем мы здесь. Я покосилась на Джека: тот все еще крепко спал. О боже, мы даже не решили, что скажем, не обсудили общий подход! Я наклонилась и потрясла Джека. — Джек, проснись! Послушай, мы уже приехали, а у нас даже нет плана! Что мы скажем? — Хм-м-м? — Джек разлепил глаза, зевнул и потянулся. — О, ну давай придумаем на месте, ладно? — Он сонно почесал затылок. — Да, но… — Слушай, Люси. Мы можем лишь смотреть и слушать, понимаешь? Мы не можем ничего ему навязать или притащить его домой за загривок. Сама посуди, ему же тридцать шесть лет! Я уставилась на дом. Тридцать шесть. Черт, и правда, тридцать шесть! И что тогда мы здесь делаем, если подумать? Ведь Гектор уже практически мужчина средних лет, никакой он не ребенок Просто он вел себя как ребенок, вот все и забыли. Я вышла из машины и нервно поднялась по ступеням вслед за Джеком. У меня не было ключа, так что пришлось позвонить в домофон. — О! — раздался голос Розанны в домофоне, когда мы представились. — Это вы? Ну заходите. Мы толкнули тяжелую черную дверь и очутились в длинном коридоре. Розанна уже ждала нас — стояла у входа в квартиру, горько улыбаясь. — Даже не знаю, почему я так удивлена, — проговорила она. — Наверное, этого следовало ожидать. Эй, Гек, — бросила она через плечо. — Здесь вся королевская конница. Наконец-то они явились тебя спасать. — Дурочка, — я поцеловала ее, и она пропустила нас в квартиру. — Никого мы не спасаем. Мы просто пришли навестить вас. — Его мама-а-ан, — протянул Джек, подкручивая воображаемый мексиканский ус, — обещала заплатить двадцать тысяч американских долларов тому, кто освободит гринго. — Он улыбнулся изумленному Гектору, который читал книгу на подоконнике в дальнем конце комнаты. — Привет, Гек. — Он опять повернулся к Розанне. — Что скажешь на это, девчонка? Розанна просияла. — Можешь послать ее к чертям! Почему бы тебе не привезти ей его мизинец в коробочке — скажешь, что за двадцать тысяч ничего больше она не получит! Гектор слез с подоконника и возмущенно выпрямился. — Чертова крыса. Это же она вас подослала, да? Ну так скажите ей, что больше я не вернусь. — Он заморгал, крепко стиснув кулаки. — Конечно же, никуда ты не вернешься, Гектор, — утешила его я. — Мы просто хотели поговорить с тобой. Проверить… — Я не вернусь, — повторил Гектор, и его лицо раскраснелось от возбуждения, — это мое последнее слово. Можешь ей так и передать. Я люблю Розанну и не брошу ее. Я собираюсь на ней жениться, понятно? — Вот молодец, парень, — тихо проговорил Джек — Это все, что мы хотели узнать. Все, что мы хотели услышать. Я не сомневаюсь в твоих чувствах и немедленно доложу об этом Роуз. Повисла тишина, Розанна подошла к Гектору и встала рядом с ним. — Я никогда раньше не встречала такого человека, как Гектор. Он порядочный, добрый, честный и прямодушный, он не боится говорить то, что думает, в ту самую минуту, как мысль приходит ему в голову. Я ему все о себе рассказала. И разве можно было о чем-то умолчать? Он знает все. Я рассказала ему о том, как впервые начала играть в эти игры, о том… Гектор заботливо обнял Розанну. — Ей нелегко пришлось, — произнес он. — Но теперь все это прекратится. Все изменится, не так ли, Рози? — Он ласково посмотрел на нее. Я затаила дыхание. О господи, ну надо же, какой он наивный! Вот он думает: ничего страшного, все это в прошлом. Неудачная глава в жизни Розанны закончилась, пора двигаться дальше. Обо всем забыть. И все же… Я посмотрела в его открытое, добродушное лицо, и подумала о том, какой он высокий по сравнению с Розанной, которая, кстати, оказалась весьма миниатюрной — правда, я всегда видела ее только на высоких каблуках, в облаке кашемира и шелка, в роли героини костюмной драмы. Сейчас же, без косметики, она казалась совсем маленькой, уязвимой и очень юной, не старше тридцати. А мне раньше казалось, что она намного старше меня. Я нервно облизнула губы. Конечно, несправедливо разрушать идиллию, но… — Розанна, его семья… Семья Гектора… Они очень расстроены. — Еще бы, — кивнула она, — и я бы тоже на их месте огорчилась. Поэтому я и попросила Гектора отложить свадьбу хотя бы на год. А до тех пор пусть вообще о ней забудет. Тогда и посмотрим. — О! Отличная идея, — облегченно выпалила я. — Думаю, это разумно, — согласился Джек Розанна, горько улыбнулась: — Вы ведь считаете, что к тому времени между нами все будет кончено, да? Что любовь завянет через пару месяцев. — Вы все качаете головой, — тихо вмешался Гектор, — и думаете: «Бедняга Гектор. Он выставил себя полным идиотом. Еще бы, впервые в жизни встречается с девушкой, вот и думает, что по уши влюблен! Да все мы через это проходили, только нам тогда было восемнадцать!» — Он улыбнулся. — Но на самом деле все это не так. Вопреки общепринятому мнению, я не голубой и не девственник, меня, конечно, нельзя назвать неразборчивым в сексуальных связях, но и у меня есть опыт. Правда, я никогда не понимал, из-за чего все так помешаны на сексе. До недавнего времени. Но… но такого я никогда в жизни не испытывал. Двое любящих людей вместе. Секс и настоящая любовь. Это именно то, что я искал. — Его зрачки расширились. — И я точно знаю, что это настоящая любовь. Понимаете, впервые в жизни я почувствовал себя… — Он замолк и попытался подыскать подходящее слово. — Единым целым. — Он улыбнулся, глядя на Розанну. — Мне не нужен год, что бы она ни говорила. Я буду просить ее выйти за меня каждый день. И когда-нибудь она ответит «да». — Что ж, Гектор, — Джек подошел к нему и протянул руку, — раз все обстоит именно так, могу сказать одно: тебе повезло, приятель. Желаю удачи! — Он радостно пожал ему руку. Я обняла Розану и прошептала: — Поздравляю! Ее голубые глаза сияли. — Спасибо, Люси. Я так счастлива! Потом мы сели и позавтракали шоколадным пирогом, который подогревался в духовке, и примерно через час распрощались, обнялись с Гектором и Розанной у двери квартиры, пожелали им всего самого хорошего и пошли по коридору. Я изумленно качала головой. — Вот это сюрприз, да? — пробормотал Джек, открывая передо мной тяжелую входную дверь. — С ума сойти. Я вообще ничего не понимаю. Но я рада, — призналась я. — О, согласен. Хотя проблемы у них будут. — Думаешь, большие будут проблемы? — Н-нет, — медленно ответил он. — Нет, они все преодолеют. И решимости им не занимать. К тому же они любят друг друга. — Он улыбнулся. — Сама знаешь поговорку. Любовь побеждает все. Я вздохнула: — И… что будем делать с Роуз? Он пожал плечами. — А что мы можем сделать? Ничего. Кроме как рассказать ей все, как есть. — Она нас убьет, — нервно проговорила я. — Скоро узнаем. — Он посмотрел на часы. — Уже почти двенадцать! Мы там несколько часов проторчали. Я в ужасе вытаращилась на него. — Не может быть! — Схватила его за запястье и уставилась на часы. — О господи, правда! Без четверти двенадцать! — Ты куда-то спешишь? — Я обещала прийти в одиннадцать! Он нахмурился. — Но это же Мэйзи и Лукас, они подождут. — Да, — пробормотала я, сбегая по ступенькам вниз. — Да, они все поймут. На тротуаре я замялась и посмотрела на него. Уходи же, уходи! Я припарковала машину, и дом Чарли за углом. Я могла бы пойти пешком. Или даже побежать. Не хочу изображать, будто еду к родителям, не хочу опять искать место для парковки! — Если ты поедешь через Кингс-роуд, можешь меня подвезти, — сказал он, направляясь к машине. Я оторопела. — Нет. Нет, я поеду не через Кингс-роуд. — Тогда, может, через Тауэрскую башню? Через музей мадам Тюссо? По живописному маршруту? — Нет, — пролепетала я. — Просто… знаешь что, я тут подумала: зайду-ка я к Терезе. На минутку. Раз уж я здесь. Увидимся, Джек. — Извини, а я думал, ты опаздываешь. Оказывается, нет. Ну ладно, давай вместе поднимемся. Я бы тоже с удовольствием с ней повидался, раз уж я здесь. К своему глубокому ужасу, я обнаружила, что меня против воли влекут, почти тащат через парадную дверь и вверх по лестнице через четыре пролета. Все произошло в одну секунду. Мы добрались до четвертого этажа и, запыхавшись, остановились напротив моей старой двери. — Это квартира Терезы? — Джек широко улыбался. — Да, — промямлила я, тупо уставившись на знакомую зеленую дверь. — Это ее квартира. — Ну так что? — Он поднял брови. — Может, постучишь? «А может, ты отвалишь?» — подумала я, заскрежетав зубами. Но при этом послушно сжала кулачок и постучала. Очень, очень тихо. — Ее нет, — пробормотала я, резко разворачиваясь. — Да что ты говоришь, — Джек перехватил мою руку. — Если честно, твой стук услышала бы только маленькая мышка. Может, мне попробовать? Он поднял кулак и так мощно забарабанил в дверь, что она вся затряслась. Через несколько секунд дверь распахнулась. На пороге появилась испуганная Тереза. — О господи! — Она схватилась за горло. — Я уж подумала, что это полиция или отдел по борьбе с наркотиками, а это вы! — Она наклонилась и обняла меня. — Привет, Джек. — Она обняла и его тоже. — Вы не предупредили, что придете, — отругала она нас, приглашая в квартиру. — Заходите, заходите! — Я случайно решила зайти, в последнюю минутку, и если честно… мне пора. — Пора? Еще чего. Выпей хотя бы кофе! — Она протолкнула меня в кухню, но Джек так и остался в дверях и помахал ей рукой. — Был рад увидеться, Тереза, но я ухожу. Люси, когда освободишься, заедешь за мной на Верхнюю Чейн-стрит, шестьдесят девять? Приятного дня. — Он как-то странно посмотрел на меня, кивнул Терезе и ушел, закрыв за собой дверь. — Тереза… — Ох, у меня на кухне такой беспорядок! Садись, — она подтащила табуретку, — а я буду разбирать покупки, пока мы разговариваем, и одновременно готовить кофе. — Нет, нет, Тереза, я не могу! — Я попятилась к двери, говоря шепотом на случай, если Джек все еще стоит в подъезде. — Я бы с радостью осталась, но… — Но?.. — Я… я встречаюсь с Чарли! — С Чарли? — Да, с ним! Помнишь, ты видела его на вечеринке. Такой симпатичный, милый, мускулистый. Она сдвинула брови. — И женатый. — Ну да, женатый, и что такого, — ощетинилась я. — Понимаешь, его жена — религиозная фанатичка, здорово, правда? То есть это, конечно, очень печально и все такое, но с ней невозможно жить! Она распевает мантры в супермаркете, носит чадру и бьется головой о пол, в машине у нее горят палочки для благовоний. Бедный парень совсем не знает, куда деваться. Ох, Тереза, я без ума от него, и мне правда пора, он меня ждет. Я тебе позвоню, ладно? Я стояла у двери и в мольбе протягивала к ней руки. Тереза пристально посмотрела на меня и улыбнулась: — Ладно. Раз ты от него без ума, иди. За эти несколько дней я увидела столько превращений. Сначала Розанна, потом Гектор, теперь ты. И выглядишь ты… потрясающе. Теперь иди. — Она легонько меня подтолкнула. — Но будь осторожна! — Хорошо! Я с благодарностью поцеловала ее и поспешила вниз по ступеням так быстро, как только могла. |
||
|