"Альфред Элтон вап Фогд. Эрзац-вечность (Сб. "Дитя ветров")" - читать интересную книгу автораАльфред Элтон вап Фогд
ЭРЗАЦ-ВЕЧНОСТЬ Грейсон снял наручники с лежащего человека. - Харт! - бросил он зло. Молодой мужчина на койке не шевельнулся. Грейсон немного подождал и пнул его ногой. - Черт с тобой, Харт. Я отпускаю тебя, слышишь, на тот случай, если я не вернусь. Не открывая глаз и никак не реагируя на удар, Джон Харт продолжал неподвижно лежать, и только по расслабленному телу можно было догадаться, что он жив. Лицо его было белое как мел. Черные волосы засалились и висели космами. - Харт, я отправляюсь на поиски Малкинса. Запомни, он ушел четыре дня назад, а обещал вернуться на следующий день, - продолжал Грейсон. Молчание... Грейсон собрался было уходить, но промедлил и добавил. - Харт, если я не приду, ты должен знать, где мы находимся. Это новая планета, понимаешь. Мы никогда здесь не были раньше. Наш космический корабль погиб, но мы, трое, спаслись в аварийной ракете, и нам нужно топливо. За ним отправился Малкинс, а теперь я иду разыскивать Малкинса. Человек на койке не проронил ни звука. Грейсон медленно вышел и, ни на что особо не надеясь, направился гуда, тле возвышались холмы. Да и на что трое и один к тому же буйно помешанный! Он шел и с удивлением смотрел вокруг: те же, что и на Земле, трава и кусты, те же деревья и горы вдали, подернутые голубоватой дымкой. Это показалось ему странным. Когда они с Малкинсом приземлялись, ю иъьш аисолкнни уверены, что попали на планегу, лишенную атмосферы, а значит, и жизни. Мягкий ветерок подул ему в лицо. В воздухе запахло цветами. Он заметил на ветках деревьев порхающих птиц, раз даже услышал пение, поразительно похожее на трель жаворонка. Он шел целый день - Малкинса нигде не было. Ни его, ни доказательств существования на планете разумной жизни. Ближе к вечеру он услышал, что какая-то женщина окликнула его по имени. Грейсон резко обернулся - это была его мать. Она выглядела значительно моложе, чем восемь лет тому назад, когда он в последний раз видел ее, лежащей в гробу. Мать подошла к нему и строго сказала: "Билли, не забудь надеть галоши". Не веря своим глазам, он изумленно уставился на мать. Потом осторожно дотронулся до нее. Она схватила его руку своими горячими пальцами и сказала: "Пойди и передай отцу, что обед готов". Грейсон высвободил руку, отступил назад и внимательно осмотрелся. На равнине, поросшей травой, кроме них больше никого не было. Где-то вдали серебрилась река. Он отвернулся от матери и в наступивших сумерках продолжил свой путь. Когда он оглянулся, ее уже не было, но теперь рядом с ним шел мальчик. Сначала Грейсон старался не обращать на него внимания, но потом, украдкой |
|
|