"Степан Вартанов. Муравейник" - читать интересную книгу авторапогрязли в этой суете и делаем вид, что в мир когда-нибудь вернется порядок.
И спокойствие. И уверенность в завтрашнем дне... Я ведь помню время, когда морские суда могли не бояться пиратов..." Первый помощник протолкался сквозь толпу и подошел к капитану. - С берега сообщили, - сказал он, - что последний пассажир стартовал на скутере. Будет здесь через час. "Твой первый рейс, - подумал капитан. - Подтянутый, бодрый..." Он вынул из нагрудного кармана платок и аккуратно стер со щеки первого помощника отпечаток губной помады. Выражение собранности (всегда готов) исчезло с лица молодого человека, уступив место отчаянию. - Вольно! - усмехнулся капитан. - Веселитесь. - Он взял свой бокал и с отвращением уставился на поблескивающую в нем отраву. - Хемингуэю же нравилось, - пробормотал он, поколебался и решительно поставил бокал на стол. - Вот что, любезнейший, - обратился он к бармену, - налей-ка ты мне водочки. - Пьер, я тебя не узнаю! - огорченно сказал Майк. - Ты живешь в середине XXI века! Как ты можешь верить в предрассудки?! - Но это он! - Ты видел во сне кота, так? - Я... Да. Но это он. И я не могу его прочесть. Он не человек. И у него за спиной огонь, а за ним - его хозяин. Это... - Пьер замолк, не решаясь даже высказать вслух свою мысль. "Мальчишка напуган", - подумал Майк. С одной стороны, это было не так пакостить. Прошло уже четыре часа с момента отплытия - ни одного конфликта с участием Пьера Рене. Ни одного! Разве не об этом он мечтал? С другой стороны, Майк полагал, что если позволить таинственному незнакомцу просто уйти из их жизни, покинуть корабль на Курорте и раствориться в толпе, то мальчишка, пожалуй, так и останется надломленным на всю жизнь. Жалко. Майк вздохнул - то, что он собирался проделать, называлось на военном жаргоне "накачка", и он очень не уважал подобные методы. - Я не знаю, что это такое или кто это такой, - произнес он медленно. - Я десантник, и я верю в то, что вижу. И что же я вижу? Я вижу сопливого малыша, который испугался собственно го воображения! - Он с размаху врезал кулаком по столу. Соседи - дело происходило на верхней палубе - заоборачивались, Майк их проигнорировал. - Ты считал себя смелым, - продолжал он, ловя себя на том, что начинает звучать как недоброй памяти полковник Трэвис. - Так вот, ты - трус! Ты вел себя смело потому, что знал, что твои противники слабее! Обидел "муху"! Ха! Да потому, что я был рядом. Психолога нокаутировал! Какой у него индекс - "Д" или "Е"? И теперь ты впервые встретил что-то, что может быть сильнее тебя. И что мы видим? - Он может... - звенящим от слез голосом начал Пьер, но Майк не дал ему закончить. - Ну - и - что?! Мы не говорим о нем, мы говорим о том, сможешь ли ты себя потом уважать. После того, как он сойдет на берег и оставит тебя одного с твоим страхом? Ты знаешь кто? Ты - жертва "mental abuse". Ты - овощ! - Я не жертва! |
|
|