"Дэвид Вебер. Мне ещё ехать далеко... " - читать интересную книгу автора Пускай с годами стынущая кровь
В наследнике твоем пылает вновь! (Отрывки из цитируемых автором здесь и далее стихотворных произведений В. Шекспира и Р. Бернса приведены в переводах С. Маршака, Р. Киплинга - И. Грипгольца, Р. Фроста - И. Нашкина. - прим. перев.) Она зажмурилась, а потом кивнула в объектив, словно обладала способностью видеть того, кто придет неведомо когда, оценивать его, проникать ему в душу. - Возможно, цитата местами неточна, - тихо проговорила она, - но, надеюсь, Шекспир на меня не обидится. Позаботьтесь о моем детище, кто бы вы ни были. Экран погас. Меррит опустил голову. - Вы тоже были умницей, майор, - пробормотал он. - Именно так, - раздалось негромкое сопрано, и Меррит увидел зеленую лампочку под динамиком, откуда оно раздалось. Ознакомившись с журналом Ставракас, он больше не удивлялся, когда Ника подавала голос по собственной инициативе. После недолгого молчания машина продолжила тем же тоном: - Я не знала, что в моей памяти есть это послание, господин капитан. Видимо, она записала его, отключив меня. - Она не хотела, чтобы ты из-за нее беспокоилась. Меррит отказывался размышлять о том, как прореагировали бы на этот разговор психиатры. Любой офицер из бригады "Динохром" мог без конца цитировать главы из учебников, предупреждавшие против братания с Боло. Учебники твердили, что Боло - боевые машины. Пускай они осознают себя и являются личностями, все равно они остаются машинами, построенными для итогов потери Боло отождествлялись с потерями техники. Об этом знали и сами Боло, однако люди - их командиры и однополчане - то и дело забывали. Точно так же об этом забыл сам Меррит на Сендлоте. - Да, я делаю вывод, что вы правы, - согласилась Ника после непродолжительного молчания. - Зато она тобой гордилась. Должен признать: она имела на то основания. - Действительно? - Ника была польщена. Меррит представил себе наклоненную набок женскую головку и приподнятую бровь. - После моего развертывания истекло больше семидесяти девяти лет. С тех пор наверняка появились новые Боло, превосходящие меня способностями. - Напрашиваешься на комплимент, Ника? - Меррит усмехнулся и потрепал ручку дивана. - Майор Ставракас была права: многие стали бы рвать на себе волосы, если бы услышали твои речи. - Почему? - бесхитростно спросила машина. - Потому что они боятся, как бы Боло не стали слишком похожими на людей. - Их пугают возможные поступки таких Боло? Или их отказ повиноваться? - Им не хочется, чтобы Боло задавали подобные вопросы. - Меррит посерьезнел. - Ты чрезвычайно мощная боевая машина, Ника. Пока что не случалось, чтобы неповрежденные Боло ослушались приказов, зато с дефектными Боло такое бывало... Поэтому в Бригаде по-прежнему озабочены сохранением контроля за новыми автономными системами. На модель XXV не наложено прежних запретов, но ограничители все равно предусмотрены. |
|
|