"Дэвид Вебер. Дорога ярости " - читать интересную книгу авторатюрьме, если будешь упрямиться.
- Сэр, я покор... - Перестань! - Он прервал ее на полуслове, прежде чем она смогла окопаться еще глубже, потом тряхнул головой. - Ты всегда была упрямой, Алли. Но это не тот случай, когда капитан калечит полковника. - Бен Белькасем при этих словах выпучил глаза. - У меня нет возможности позволить тебе жест. - Он поднял ладонь в ответ на выразительный взгляд ее пылающих глаз. - Ты имела на это право. Я говорил это тогда, повторю сейчас. Но сейчас не тогда. Вопросы задаю не я. Графиня Миллер лично поручила мне выяснить правду. Его глаза буравили Алисию, и она увидела ситуацию в новом освещении. Он мог оставить ее в покое, если бы инициатива исходила от него. Но он получил приказ, а к приказам сэр Артур относился весьма серьезно. - Извините меня, сэр Артур. - Бен Белькасем поднял ладонь. - Если мое присутствие вызывает проблемы, я охотно оставлю вас... - Нет, инспектор, ни в коем случае. - Голос Кейта был ледяным. - Вы являетесь частью операции, и я ценю ваше участие. Алли? - Сэр, я не могу. Это... это мое обещание погибшим товарищам, сэр. - Алисию поразила хриплость собственного голоса. Блеснула слеза. Она почувствовала удивление Тисифоны при этом всплеске обжигающей болезненной эмоции, затем расслабилась, ощутив, как эриния воздвигла еще одну прозрачную перегородку между нею и ее страданием. Она глубоко вздохнула и посмотрела сэру Артуру в глаза умоляюще, но непреклонно. - Вы знаете, что такое обещание. - Я знаю. - Кейта не дрогнул. - Но у меня нет выбора. Я знаю, что случилось в Шеллингспорте, я был в Лувийском деле. Я понимаю тебя. Но у меня - Понимаете? - Голос Алисии звучал надломленно, но она не могла остановиться. Вмешательство Тисифоны не могло противостоять старому душевному страданию. - Я не уверена, что вы понимаете, сэр. Я думаю, что никто не может понять. Может быть, кроме Таннис. Мы вышли ротой - ротой, сэр, а вернулись меньше чем отделением. - Я знаю. - Да, и вы знаете почему, сэр. Вы знаете, почему тот сукин сын превратил нашу миссию в ад. Вы знаете, что он направил нас против "слабой цели", против горстки чокнутых сепаратистов Лиги с "импровизированным вооружением" и без всякой тактической подготовки. У меня новость для вас, сэр: там было две тысячи мерзавцев с отборным оружием! Но капитан Элвин повел нас, и мы сделали свою работу. Да, мы сделали свою проклятую работу и семеро из нас вышли живыми! - Алли, Алли! - Система Алисии затрещала сигналами тревоги, и руки Като мгновенно начали массировать ее плечи, пытаясь снизить напряжение. - Они сделали что могли, сержант, - тихо говорила Таннис. - Разведка тоже иногда ошибается. Такое бывает, Алли. - Не такое. Не в тот раз, дядя Артур. - Она с трудом произносила слова, зеленый кремень ее глаз бросал вызов, и Кейта его принял. - Нет, капитан. Не в тот раз, - сказал он тихо и посмотрел через ее голову на майора Като. - Алли говорила с вами об этом, майор? - Нет, сэр. - Судя по голосу, Таннис была смущена, и неудивительно, подумалось Алисии. - Нет, - вздохнул он и перевел взгляд на Алисию. - Извини. Ведь ты |
|
|