"Дэвид Вебер. Путь Эскалибура " - читать интересную книгу автора

присутствовал в командном отсеке корабля, когда барон появлялся там, чтобы
отчитаться перед демоническим шутом или получить от него очередной приказ, и
он давно понял, что драконолюди не похожи на бородавочников настолько,
насколько вообще могут различаться живые существа.
Бородавочники передвигались прыгающей, лягушачьей походкой, очень
подходящей для их мощных, грузных тел. В них не было никакого намека на
грацию, кроме того, сэру Джорджу казалось, что от них исходят эманации
жестокости, словно они и вправду были полуприрученными дикарями. Словом, они
были тупыми исполнителями воли демонического шута, продолжавшими ту самую
тактику запугивания, начало которой тот положил, убив юного Денмора.
Драконолюди отличались от бородавочников прежде всего тем, что
двигались с неизъяснимой грацией. Сэр Джордж подозревал, что физически они
были сильнее, чем казались, возможно даже сильнее бородавочников, но вокруг
них не было такой угрожающей ауры. И в отличие от бородавочников, носивших
простые дубинки, драконолюди всегда имели при себе огненное оружие, которое
убило Денмора. В то же время у него не возникало сомнений в том, что
молчаливые драконолюди принадлежали к команде корабля не больше чем люди или
бородавочники. Безусловно, они пользовались доверием двоеротого, но все
равно оставались его слугами или даже рабами...
Охранник, стоявший за спиной демонического шута, ответил на
вопросительный взгляд барона своим странно прекрасным, совершенно
нечеловеческим и непостижимым серебряным взглядом.
- Как же мы можем так долго спать? - спросил сэр Джордж, отводя глаза
от драконочеловека и устремляя взгляд на двоеротого.
- Я не сказал, что это будет сон. Я сказал, что вы можете считать это
сном, - поправил его тот.
Как всегда, по его голосу было непонятно, раздражают его вопросы барона
или он считает их вполне уместными. Как бы то ни было, сэр Джордж уже понял,
что, несмотря на все свои изъяны - видит Бог, их было немало! - демонический
шут не станет наказывать его за вопросы. Если он устанет от них, то просто
не станет отвечать, и все. Вопросы не были признаком неповиновения, за
которое двоеротый карал быстро и жестоко. Сэр Джордж был храбрым и стойким
человеком, но он хорошо запомнил тот единственный раз, когда осмелился
слишком долго спорить с демоническим шутом, и это воспоминание вгоняло его в
холодный пот. Слово "наказание" приобрело для него новый смысл, когда
трехглазая тварь коснулась хрустальной подвески у себя на шее и кости
барона, казалось, превратились в раскаленное добела железо.
- Я использовал слово "сон", поскольку нет смысла пытаться объяснять
вам истинную суть процесса, - продолжал двоеротый. - Я мог бы использовать
множество других слов и понятий, пытаясь объяснить вам суть стазиса и его
необходимость, но ваш примитивный язык и столь же примитивные мозги просто
не приспособлены для этого. Так что проще сказать вам и вашим людям, что вы
уснете. Проснетесь вы, отдохнувшие и свежие, когда мы достигнем нашей цели.
- Понятно.
Демонический шут не наказывает за вопросы, подумал сэр Джордж, но
отвечает на них так, чтобы в полной мере выказать свое презрение к тому, кто
их задает. Интересно, сознает ли он, насколько обидны и оскорбительны его
речи? Сознает ли, что люди достаточно разумны, чтобы затаить обиду? Неужели
он не понимает, что каждым словом задевает барона до глубины души и таким
образом наживает себе смертельного врага?