"Дэвид Вебер. Путь Эскалибура " - читать интересную книгу автора

- Пятнадцать за победу - ничтожная цена, милорд, - возразил сэр Ричард,
пока все четверо смотрели на корабль величиной с быка, который садился возле
группы спешившихся кавалеристов. Лошади нервно дергались у привязи, а
солдаты обступили корабль, и прохладная кристально чистая вода, весело
журча, полилась в выползший из-под днища летуна поддон. Люди по очереди пили
из него и погружали потные лица в воду, а потом стали набирать ее в шлемы,
чтобы напоить коней.
- Пятнадцать - это немного, - задумчиво проговорил сэр Джордж. - Во
всяком случае, это было бы немного во Франции или Шотландии. Но здесь, когда
пополнения не предвидится, даже один человек может оказаться невосполнимой
потерей.
- К сожалению, это правда, - признал отец Тимоти, и рыцари поняли, что
от солдата в нем осталось не меньше, чем от священника, и говорит он сейчас
и как солдат, и как священник. - Хотел бы я знать, кем будут наши следующие
противники. Тулаа оказались в конце концов не столь уж ужасными, как
казалось сначала.
Ему удалось произнести название чужого племени лучше, чем сэру Энтони,
и сэр Джордж устало улыбнулся.
- Не так страшен черт... Страшно представить, что было бы, если бы у
этих тулаа была настоящая сталь, а не бронза. Или доспехи, как у наших
парней. Или побольше этих проклятых копьеметателей. Кто поручится, что у
новых наших врагов не найдется хорошего оружия и толкового командира?
- Нам остается только полагаться на Бога и молиться, - сумрачно ответил
священник, и на сей раз сэр Джордж озадачил его, внезапно рассмеявшись.
- О, я охотно присоединюсь к вашей молитве, отец Тимоти! Но все же, мне
кажется, Бог прислушивается к вашим молитвам внимательнее, чем к моим, так
что прошу вас позаботиться об этом. Мое дело - уладить проблемы с нашим
командиром. Теперь-то, надеюсь, он уверился, что мы являемся действительно
ценным приобретением для его гильдии и нас надобно холить и лелеять. И, что
еще важнее, почаще прислушиваться к нашим словам, чтобы мы и дальше могли
одерживать столь необходимые ей победы.

* * *

- Как это ни странно, вы были правы, - изрек демонический шут и замолк,
словно ожидая ответа на свое признание.
Они с сэром Джорджем снова находились друг против друга за столом,
который напоминал поверхность прозрачного кристалла. Зал, где он стоял,
теперь ничем не напоминал тот, в котором они встречались в прошлый раз. На
сей раз стол, казалось, стоял на дне глубокого озера, окруженный прозрачной
водой и тихонько покачивающимися прядями каких-то водорослей, а смутно
напоминавшие рыб твари выплывали и исчезали в подводных зарослях. Если бы
сэр Джордж уже не был знаком со способностью Компьютера создавать так
называемые "голограммы", жизненность этой иллюзии испугала бы его до
полусмерти. Даже сейчас ему было несколько не по себе, когда нечто размером
с акулу проплыло в пятнадцати футах над его головой.
Если демонический шут чувствовал себя в этой обстановке неуютно, то он
чертовски хорошо скрывал это. Впрочем, учитывая, что именно он выбрал эту...
декорацию, вряд ли она его хоть сколько-то тяготила. И все же сэр Джордж не
мог исключить вероятности того, что двоеротый выбрал эту обстановку не