"Катрин Веллман. Проказы леди Маргарет [love]" - читать интересную книгу автора



С того дня, как только опускалась ночь, Маргарет вызывала машину и
отправлялась в туземный квартал. Она задерживалась на базарной площади,
делая вид, что слушает монотонные речитативы слепых нищих, потом заходила
в сирийскую харчевню, где собирались туземные рабочие. Она садилась у
стены, украшенной картинами, вырезанными из журналов, ей приносили пиво в
треснутом стакане. Пищу здесь накладывали в тарелки из трех котлов: одного
с рисом, второго с рыбой и третьего с томатным соусом.
На улице она прикидывалась проституткой, и к ней часто приставали.
Она вглядывалась а, темные лица, ожидала услышать из темных губ грубые
слова, которые освободили бы ее от наваждения, но слышала от бродячих
торговцев лишь непристойные предложения и шутки. В ответ Маргарет
хохотала, словно сумасшедшая, и уходила прочь.
В субботу она пошла на туземные танцы. Стены зала были украшены
гирляндами. Под бегающими огнями танцующие отбрасывали чудовищные тени.
Оркестр в углу, огороженном бамбуком, состоял из аккордеона, барабана и
чего-то вроде пилы. За пятнадцать минут маленький зал наполнился до
отказа. Люди сидели на грязных скамьях или колченогих стульях. Изрядная
толпа слушала музыку и снаружи, раскачиваясь в такт мелодии. Аккордеонист
играл, приложив ухо к своему инструменту и лаская клавиши, словно женские
груди. Гитарист перебирал струны, уставив глаза в потолок, вроде бы ни на
кого не обращая внимания, но из ритма не выпадал. Человек за ударными бил
по ним быстрыми, нервными пальцами, пот стекал градом с его лица и
расплывался пятнами на грязной рубашке.
Женщин было несколько - пьяных, большими глотками отхлебывающих ром
или анисовую. Иногда кто-нибудь из них пробирался через зал, чтобы
получить очередную порцию выпивки, вокруг немедленно начинали приплясывать
три негра в развевающихся белых одеждах. Мужчины, однако, большей частью
танцевали сами с собой, и Маргарет томилась от желания быть с кем-нибудь
из них.
Два солдата отстукивали в американском стиле, которому, должно быть,
научились в каком-нибудь порту в Европе, гордые, как Петрушки, пока не
начался настоящий местный стиль. Поднялось великое волнение. Все негры
вскочили со своих мест и затряслись, словно в припадке эпилепсии. Вскоре
они запели в такт оркестру, и этот возрастающий хор заставил дрожать
плетеные стены.
Один из танцоров исполнял женскую роль. Он медленно кружился в центре
площадки, покачивал бедрами, как бы предлагал себя партнеру то спереди, то
сзади. Головы обоих расслабленно клонились, в то время как глаза, словно
беломраморные шары, бешено вращались на темных лицах. Специфический запах
негритянского пота в сочетании с едким дымом местных сигарет, монотонные
голоса, напевавшие фразы, - Маргарет была рада, что не понимает их смысла,
- все это вызывало в ней ощущение фатальности ее желания.
Внезапно оркестр смолк, словно полностью опустошил свою душу.
Раздались аплодисменты и хриплый смех. Когда голоса затихли, Маргарет
снова осознала, что ничего не понимает и что здесь любовь не имеет ничего
общего с тем совращающим животным чувством, которое она ищет. Здешние
животные были цивилизованы и дисциплинированы галстуками.
Однажды вечером ее присутствие в маленьком дансинге вызвало волнение.