"Олег Верещагин. Завещание рыцаря" - читать интересную книгу автора

запинками переводить. Еще бы - ведь ему нужно было сначала перевести в уме с
латыни на английский, а потом еще с английского на русский...
Вот что я услышал...

Дорогая моя матушка!
Пишу эти строки с прискорбием и тоскою. Смерть моя близко, но не она
меня страшит - я умру, как подобает рыцарю и христианину - а мысль, что
более не увижу я ни белых скал на берегах нашей веселой Англии, ни нашего
замка, ни вас. Утешаюсь тем, что гибну за христианское дело и спешу
пересказать обстоятельства своей гибели.
Вам уж, верно, известно, какой неудачею окончился наш поход в Святую
Землю. Неверные владеют Иерусалимом, и не вижу я силы на одоление их - разве
что Господь наш в своей милости пошлет ангела с огненным мечом и поразит
нечестивые полчища своим гневом. На что надежды мало, ибо ордена,
поставленные охранять дело Христа на Вос-токе, погрязли в склоках, интригах,
разврате и беспутстве.
Впрочем, мне грешно жаловаться. В неудачах похода обрел я величайшее
сокровище на земле.
Простите, матушка, что не вернулся я к вам. Я воин, и воинский долг
повел меня в места, еще более удаленые от нашей доброй страны, нежели
Дамиетта и река Нил. Сейчас нахожусь я в войске князя русов Теодора,
властителя города Рязань. Мы стоим в крепости, называемой на языке русов
Краевая. Крепость расположена к востоку от большой реки Цны, среди лесов и
болот. Пишу я это на случай,если придут лучшие времена, и мой прах, коий, по
всему судить, останется неупокоенным, будет разыскан и погребен кем-либо из
наших родичей или же слуг в соответствии с верой Христа, спасителя нашего.
Крепость наша расположена на самой границе земель князя Теодора, среди
племен мордванов. Они же и доносят нам, что сквозь леса и болота, пользуясь
зимней стужей (которая здесь такова, что трескаются деревья!), движутся орды
неведомого злобного народа - конечно же, безбожников, неврных, и крепости
нашей они никак не минуют. Гонец к князю Теодору будет послан (с ним я и
отправляю это пись-мо, весточку вам, матушка!), а мы решили отбиваться, как
и положено добрым рыцарям, пока есть возможность. И пасть с честью. Ибо
русы, хоть и еретики, но отважны в бою и верны в дружбе - кому, как не мне,
знать это!
Пусть все мое имущество и наш замок переходят моему младшему брату
Рэли, в чем сделает заверение отец Примус из часовни Святого Джорджа. Пусть
так же мой брат Рэли забудет наши детские ссоры и обиды и не откажет в крове
и пище моей несчастной жене Дженне - ради христианского милосердия,
рыцарских добродетелей и его давней, хорошо мне известной, хотя и скрываемой
им любви к ней. Если же Дженна пожелает сочетаться с моим братом Рэли
законным браком, то пусть подождет два года. Коли я не вернусь - она вольна
в себе. Бог им в помощь.
Прощайте, матушка. Не горюете обо мне. Жаль только, что обретенное мною
сокровище будет похоронено в чужой земле вместе со мной, но, как видно,
судьба моя - погибнуть, испытав все, что может испытать человек. Молитесь о
душе моей в праздники и реже вспоминайте в будние дни.
Писано в день Св. Иакова.

Год от Рождества Христова 1237-й.