"Д.Н.. Покорение Сибири: Мифы и реальность" - читать интересную книгу автора

бесстыдство в самой высшей степени. Когда Окладников редактировал "Историю
Сибири", в особенности первый том, книга замечательного археолога С.В.
Киселева "Древняя история Южной Сибири" уже успела выдержать два
послевоенных издания и стать классикой. Окладников был археологом и не мог
не знать эту книгу. В этой удивительной книге Сергей Васильевич Киселев
заставил говорить обычно немые археологические находки и показать, какая
была яркая и бурная жизнь в Сибири в древности. И потому, когда Окладников
или писал сам, или редактировал абзацы других авторов об "освоении Сибири",
он шел против исторической истины и против ученой честности. Но академику
Окладникову и коллективу авторов не грозила анафема ученого сообщества, и
вот почему.
Фальсификации способствовал сам характер источников и условия работы.
Сибирская история не нашла широкого отражения в летописях и исторических
сочинениях. Сведения о ней рассеяны среди китайских, арабских, монгольских,
уйгурских (изданных микроскопическими тиражами) исторических хроник и
сочинений. Для того, чтобы извлечь эти сведения оттуда, надо обладать
хорошей подковкой в области изучения истории и культуры соответствующей
страны, да еще и древнего языка, если источник не переведен и не
опубликован. Далеко не всякий историк даже до революции обладал такой
подготовкой. Тогда хорошо знали французский, немецкий, латынь, но вот с
китайским, уйгурским и монгольским как-то не повелось. Впрочем, и сегодня
положение коренным образом не изменилось.
А теперь о средствах. Вообще-то, источники по истории Сибири переведены
с китайского и опубликованы на русском языке 200 лет назад. Отец Иакинф,
глава Русской православной миссии в Китае, в миру Николай Бичурин (его книги
выходили под двумя именами: Иакинф (Н. Бичурин)), помимо своей прямой
деятельности прекрасно выучил китайский язык, и более двух десятилетий
собирал и переводил китайские исторические хроники. Его собрания сведений о
народах Средней и Центральной Азии, извлеченные из китайских сочинений, были
опубликованы еще при его жизни. Известно, что книги отца Иакинфа читал А.С.
Пушкин.
Современники и потомки хорошо отблагодарили отца Иакинфа за
подвижнический труд: он умер в страшной нищете, в сырой келье, с заживо
гниющими ногами. Его труды несколько раз переиздавались после смерти, в том
числе и в 50-х годах XX века, но его собрания долго практически
игнорировались историками. Для официальной версии истории Сибири ни самого
священника - подвижника науки, ни его сочинений как бы не существовало. Не
то, чтобы эти сведения ложны, - нет. Они истинны и достоверны; в этом за 200
лет никто не усомнился. Но они как бы не имеют отношения к сибирской
истории.
Были переводы и публикации арабских, персидских, монгольских и
уйгурских источников. Просто мне они меньше известны, хотя я часто встречал
ссылки на них в трудах крупных и серьезных ученых. И здесь было такое же
положение: и сами источники, и сведения из них для официальной сибирской
истории как бы не существовали.
На страницы иностранных исторических хроник попало лишь то, что дошло
до ушей и глаз хроникеров. Это ничтожное меньшинство событий. Что же
касается внутренних событий в Сибири, то в нашем распоряжении почти
исключительно только археологические источники. Археолог В.И. Матюшенко
говорил по этому поводу: "Археологические материалы освещают широкий