"Жюль Верн. Драма в Лифляндии" - читать интересную книгу автораудалился в отведенную ему Крофом комнату.
Эк снова подошел к Поху, который ужинал с большим аппетитом. - Этот пассажир ехал с вами в карете?.. - спросил он. - Да... господин Эк, но я не мог выжать из него ни слова. - Не знаете ли, куда он едет?.. - Не знаю. Он сел в карету в Риге и, думаю, направляется в Ревель. Будь здесь Брокс, он сумел бы вам сказать. - О! Да это не важно, - ответил унтер-офицер. Кроф слушал этот разговор с безразличным видом трактирщика, которому и дела нет до того, кто его гости. Он переходил с места на место, прощаясь с уходившими крестьянами и дровосеками. Между тем унтер-офицер не спешил уходить. Он старался побольше выудить от болтливого Поха, который, впрочем, всегда рад был поговорить. - Так вы едете в Пернов?.. - спросил Эк. - Нет, в Ревель, господин Эк. - По поручению господина Иохаузена?.. - Да, по его поручению, - ответил Пох, невольным движением придвинув к себе сумку, лежавшую на столе. - Эта поломка кареты задержит вас по крайней мере на полсуток. - Не больше полсуток. И если Брокс вернется, как обещал, завтра утром, то через четыре дня я буду снова в Риге... и обвенчаюсь... - С этой милой Зинаидой Паренцовой?.. О! Знаю... - Еще бы... Вам ведь все известно! - Нет, не все. Вот и не знаю, куда направляется ваш попутчик... Надо думать, что в Пернов, раз он, не дожидаясь вас, уходит завтра в такую - Возможно, - отвечал Пох, - и если мы не увидимся, скатертью дорога! Но скажите, господин Эк, вы остаетесь на ночь в этой корчме?.. - Нет, Пох, меня ждут в Пернове. Я сейчас же ухожу... А вам желаю после сытного ужина уснуть крепким сном... И не забывайте о вашей сумке!.. - Она срослась со мной, как уши с головой! - добродушно засмеялся банковский артельщик. - Пошли! - сказал унтер-офицер своему подчиненному. - И застегнись на все пуговицы, а то ветер пронизывает до мозга костей. Доброй ночи, Пох! - Доброй ночи, господин Эк! Полицейские вышли, и Кроф запер за ними дверь сначала на внутренний засов, а потом двойным поворотом ключа, который он затем вынул из замка. Едва ли-в такой поздний час какой-нибудь путник попросит пристанища в "Сломанном кресте". И так уже редкость, что два постояльца одновременно занимают на ночь обе комнаты. Не произойди несчастного случая с почтовой каретой, Кроф, как обычно, остался бы один в своем уединенном трактире. Между тем Пох поужинал с большим аппетитом, поел и выпил в меру, ровно столько, чтобы подкрепиться. После обильной трапезы хорошая постель окончательно восстановит его силы. Кроф не шел спать, дожидаясь, пока гость уйдет к себе в комнату. Он стоял у печки. Ветер временами выдувал из трубы дым, и он наполнял комнату, смешиваясь с теплыми испарениями. В таких случаях Кроф ухитрялся гнать его обратно, размахивая салфеткой, складки которой, расправляясь, издавали звук, подобный щелканью кнута. Сальная свеча, укрепленная на столе, качалась и мигала, и тени |
|
|