"Жюль Верн. Драма в Лифляндии" - читать интересную книгу автора

удалился в отведенную ему Крофом комнату.
Эк снова подошел к Поху, который ужинал с большим аппетитом.
- Этот пассажир ехал с вами в карете?.. - спросил он.
- Да... господин Эк, но я не мог выжать из него ни слова.
- Не знаете ли, куда он едет?..
- Не знаю. Он сел в карету в Риге и, думаю, направляется в Ревель. Будь
здесь Брокс, он сумел бы вам сказать.
- О! Да это не важно, - ответил унтер-офицер.
Кроф слушал этот разговор с безразличным видом трактирщика, которому и
дела нет до того, кто его гости. Он переходил с места на место, прощаясь с
уходившими крестьянами и дровосеками. Между тем унтер-офицер не спешил
уходить. Он старался побольше выудить от болтливого Поха, который,
впрочем, всегда рад был поговорить.
- Так вы едете в Пернов?.. - спросил Эк.
- Нет, в Ревель, господин Эк.
- По поручению господина Иохаузена?..
- Да, по его поручению, - ответил Пох, невольным движением придвинув к
себе сумку, лежавшую на столе.
- Эта поломка кареты задержит вас по крайней мере на полсуток.
- Не больше полсуток. И если Брокс вернется, как обещал, завтра утром,
то через четыре дня я буду снова в Риге... и обвенчаюсь...
- С этой милой Зинаидой Паренцовой?.. О! Знаю...
- Еще бы... Вам ведь все известно!
- Нет, не все. Вот и не знаю, куда направляется ваш попутчик... Надо
думать, что в Пернов, раз он, не дожидаясь вас, уходит завтра в такую
рань...
- Возможно, - отвечал Пох, - и если мы не увидимся, скатертью дорога!
Но скажите, господин Эк, вы остаетесь на ночь в этой корчме?..
- Нет, Пох, меня ждут в Пернове. Я сейчас же ухожу... А вам желаю после
сытного ужина уснуть крепким сном... И не забывайте о вашей сумке!..
- Она срослась со мной, как уши с головой! - добродушно засмеялся
банковский артельщик.
- Пошли! - сказал унтер-офицер своему подчиненному. - И застегнись на
все пуговицы, а то ветер пронизывает до мозга костей. Доброй ночи, Пох!
- Доброй ночи, господин Эк!
Полицейские вышли, и Кроф запер за ними дверь сначала на внутренний
засов, а потом двойным поворотом ключа, который он затем вынул из замка.
Едва ли-в такой поздний час какой-нибудь путник попросит пристанища в
"Сломанном кресте". И так уже редкость, что два постояльца одновременно
занимают на ночь обе комнаты. Не произойди несчастного случая с почтовой
каретой, Кроф, как обычно, остался бы один в своем уединенном трактире.
Между тем Пох поужинал с большим аппетитом, поел и выпил в меру, ровно
столько, чтобы подкрепиться. После обильной трапезы хорошая постель
окончательно восстановит его силы.
Кроф не шел спать, дожидаясь, пока гость уйдет к себе в комнату. Он
стоял у печки. Ветер временами выдувал из трубы дым, и он наполнял
комнату, смешиваясь с теплыми испарениями.
В таких случаях Кроф ухитрялся гнать его обратно, размахивая салфеткой,
складки которой, расправляясь, издавали звук, подобный щелканью кнута.
Сальная свеча, укрепленная на столе, качалась и мигала, и тени