"Жюль Верн. Завещание чудака" - читать интересную книгу автора - День, который принесет им целые груды кредитных билетов! -
послышался чей-то голос. - Да... богатство им обеспечено! - И какое богатство! - Десять миллионов долларов каждому! - Вы хотите сказать - двадцать миллионов? - Ближе, кажется, к пятидесяти, чем к двадцати! В том возбуждении, в котором они находились, эти люди очень быстро договорились до миллиарда - цифра, между прочим, чаще всего употребляемая в разговорах, ведущихся в Соединенных штатах. Но, разумеется, все эти предположения основывались только на гипотезах. Ну, а что же дальше?.. Неужели эта процессия решила обойти весь город? Если в программу входила такая "прогулка", то на нее не хватило бы и целого дня!.. Как бы то ни было, все с теми же шумными проявлениями радости, под звуки громкой музыки, оркестра и пения хора певческой капеллы, среди оглушительных "гип! гип!" и "ура" толпы длинная колонна, никем не останавливаемая, дошла до входа в Линкольн-Парк у которого начинается Фуллертон-авеню. Оттуда она повернула налево и двигалась на протяжении двух с половиной миль в западном направлении вплоть до северного рукава реки Чикаго. Между тротуарами, черными от толпы, оставалось еще достаточно места для того, чтобы процессия могла свободно продвигаться вперед. Перейдя мост, она дошла до Бранд-стрит, до той великолепной городской артерии, которая носит название бульвара Гумбольдта, и, сделав, таким от начала Логан-сквера продолжала свой путь, двигаясь все время между живой изгородью любопытных. Начиная с этого пункта, колесница беспрепятственно докатилась до Пальмер-сквера и остановилась перед входом в парк, носящий имя знаменитого прусского ученого. Был полдень, и получасовой отдых в Гумбольдт-Парке был необходим, так как прогулка предстояла еще длинная. Здесь толпа могла отдохнуть на зеленых лужайках, среди которых текли, освежая их, быстрые ручьи; площадь парка составляла более двухсот акров. Как только колесница остановилась, оркестр и хоры заиграли и запели "Star Spangled Banner" <"Star Spangled Banner" - "Усеянный звездами флаг">, вызвавший такую бурю аплодисментов, точно дело происходило в мюзик-холле какого-нибудь казино. Самого западного пункта, находившегося в Гарфильд-Парке, процессия достигла в два часа дня. Как видите, в столице штата Иллинойс в парках нет недостатка! Из них не меньше пятнадцати главных, причем Джексон-Парк занимает пятьсот девяносто акров, а в общей сложности парками покрыты две тысячи акров <Две тысячи акров - около четырехсот гектаров.> земли - лужаек, рощ, лесных зарослей и кустарников. Завернув за угол, образуемый бульваром Дуглас, процессия продолжала двигаться в прежнем направлении, чтобы дойти до Дуглас-Парка и оттуда дальше, по Саут-Вест-стрит; потом она перешла через южный рукав реки Чикаго, а затем реку Мичиган и канал, который тянется к востоку от нее, после чего ей оставалось только спуститься на юг, двигаясь вдоль |
|
|