"Жюль Верн. Мэтр Захариус" - читать интересную книгу автораЭти громадные глыбы камня наводили ужас. За ними чудились мрачные залы с
разрушенными потолками и шипящими в углах змеями. Узкие, низенькие ворота с небольшим перед ними рвом, заваленным обломками, вели в замок. Кто входил в них? Неизвестно. Вероятно, какой-нибудь марграф, полувельможа-полуразбойник обитал в стенах этого замка. За ним последовали бандиты, фальшивомонетчики и другие. Легенда говорила, что в темные ночи на склоне гор, поддерживающих эти развалины, сатана справлял свой бешеный шабаш. Мэтр Захариус нисколько не испугался их мрачного вида. Он добрался до ворот и решительно вошел во двор. Пройдя его беспрепятственно, он вступил в длинный коридор, под своды которого не проникал даже дневной свет. Никто не вышел к нему навстречу. Жеранда, Обер и Схоластика не отставали от него ни на шат. Мэтр Захариус, которым руководила, казалось, какая-то неведомая сила, шел вперед уверенный шагом. Он дошел наконец до железной двери, которая распахнулась под его ударами. Испуганные летучие мыши закружились над его головой. Перед ним была громадная зала, сохранившаяся лучше других. Стены были украшены лепной работой с изображениями каких-то страшных фигур, точно двигавшихся в полумраке. Длинные узкие окна, похожие на бойницы, дребезжали под натиском ветра. Дойдя до середины зала, мэтр Захариус вдруг радостно вскрикнул. На железной подставке, приставленной к стене, стояли те часы, в которых заключалась теперь вся его жизнь. Это бесподобное произведение искусства изображало старую римскую церковь с тяжелой колокольней, в которой остальных служб. Над дверями церкви, отворявшимися в часы службы, была вырезана розетка с выпуклыми кругом, цифрами и стрелками посередине. Между дверями и розеткой появлялись, как и рассказывала Схоластика, в медной рамке, поучения на каждую минуту жизни. Мэтр Захариус распределил когда-то эти поучения с истинно христианским рвением; часы молитвы, работы, отдыха сменялись в строгом порядке и должны были обязательно спасти от грехов того, кто неукоснительно следовал бы им. Мэтр Захариус, обезумевший от радости, хотел схватить часы, как вдруг услышал за собой злобный смех. Он оглянулся и увидел женевского старичка. - Вы здесь! - вскричал он. Жеранде стало страшно, она прижалась к жениху. - Здравствуйте, мэтр Захариус, - сказал уродец. - Кто вы такой? - Я Питтоначио и весь к вашим услугам! Вы привели мне вашу дочь! Вы, значит, не забыли моих слов: "Жеранда не будет женой Обера!" Молодой подмастерье бросился к Питтоначио, который ускользнул от него как тень. - Остановись, Обер! - закричал мэтр Захариус. - Покойной ночи! - проговорил Питтоначио исчезая. - Отец, - закричала Жеранда - уйдем из этого проклятого места! По мэтра Захариуса уже не было в зале, он бросился вдогонку за Питтоначио. Схоластика, Жеранда и Обер остались, пораженные ужасом, в громадном зале. Молодая девушка опустилась в каменное кресло; верная |
|
|