"Лев Вершинин. Сага воды и огня" - читать интересную книгу автораХокон-скальд, подняв руку в знак желания говорить. Сказал Хокон: "Хорош
Эльдъяур, не спорит никто. Но можем ли забыть: меч-Ворон у Хохи на ремне!" И растерялся берсерк. Слово скальда - слово асов, ибо убийце скальда закрыт путь в чертоги Валгаллы, а что страшнее для викинга? И заговорили люди фиорда, когда умолк Хальфдан; день спорили они и разошлись, не сговорившись, и следующий день спорили, и вновь разошлись, на третье же утро решили: "Пусть в поход пойдут сыновья Сигурда: первым - Эльдъяур, старший; вторым - Хохи; третьим же Локи пойдет. Чья добыча больше будет - тот ярл". И было справедливо. Но сказал Локи, наученный матерью: "Эльдъяур-брат, что мне с тобою делать? Ты ярл. Вместе пойдем. Мою добычу тебе отдам". И смеялся Хальфдан Голая Грудь: ведь два драккара больше одного и гребцов на них больше; за двоих привезет добычи сын Ингрид, мне же не сравниться с ним. Но не нарушил Локи закон и решение тинга подобное не возбраняло. Потому остался я ждать возвращения сыновей свейки, они же, снарядив две ладьи, ушли по пенной тропе на север, к Скаль-фиорду, владетель коего, по слухам, стал охоч до пива и не думал о незванных гостях; глупец! - ведь золотом, добытым предками его, был известен Скаль-фиорд. И долго не возвращались братья. К исходу же первой луны пришел по суше на ногах, стертых до крови, один из ушедших с ними, Глум, и, дойдя до ворот горда, упал. Внесенный в палаты, долго пил пиво Глум, а выпив - спал. Когда же проснулся, рассказал, что не вернутся братья мои Эльдъяур и Локи, и те не вернутся, кто пошел с ними, ибо взяли их асы в чертог Валгаллы. Странное говорил Глум. Так говорил: "Плыли мы вдоль берега уже три дня, правя на Скаль-фиорд; к исходу же третьего, уже во мраке, была ночь, за дверью же открытой - день, и близок был берег; на берегу, видел я, стояли ансы [ансы - добрые духи, полубоги, слуги асов; обитатели Валгаллы (сканд.)] в странных одеждах, а дальше высился чертог. Горд Валгаллы то был, и золотом сияли стены его. И сказал Эльдъяур: правь к берегу, кормчий. Меня же взял страх, сердце заморозив, и прыгнул я в воду, когда приблизилась Эльдъяура ладья к кровавому порогу, за которым был день; прыгнул в воду во тьме и поплыл к берегу, где чернела ночь. И видел я, как вошли ладьи в день и закрылась дверь, и только ночь окружила меня..." Никто не усомнился в правде рассказа: ведь сознался Глум, что из страха покинул рум и весло, лгать же так на себя викинг не станет. Словно птица у разоренного гнезда, крикнула Ингрид, дослушав трусливого, и, крикнув, упала наземь без чувств. Хальфдан же берсерк стоял в растерянности, не ведая, чем помочь, ибо далеки боги и не страшен асам благородный гнев. Молчали люди фиорда, и понял я: вот пришел мой час, иного не будет; решится ныне - быть ярлом мне или навеки идти гребцом. Ведь долг викинга встать за брата, пускай даже сами асы обидчики; забывший же обиду презрен. К богам пойдя, братьев вызволив - над кем не вознесусь? И сказал я: "Хочу идти искать братьев. Наши обиды пусты, если кровь Сигурда в беде!" Ответил Хокон-скальд: "Правду сказал ты, Хохи. Иди. Сына посылаю с тобой, Бьярни, радость седин". И сказал берсерк Хальфдан Голая Грудь, свей: "Хохи-викинг, Сигурдов сын ты - воистину. Сам с тобой пойду. Чужой же Утробой впредь никому называть тебя не позволю!" Ингрид же, дочь Гордого Улофа, |
|
|