"Анне-Катрине Вестли. Гюро (Повесть) " - читать интересную книгу автора

вечер.
Гюро, точно мешок, сползла со скамейки на пол; Внизу неприятно пахло
трубами, обогревавшими вагон, и пол был заляпан грязью от мокрых башмаков
и сапог, которые прошли здесь за день. Неожиданно кто-то плюхнулся на пол
рядом с Гюро. Это был мальчик. Он толкнул её, и она в ответ толкнула его.
И тут же на полу зашевелились все ноги. Несмотря на то что проход между
скамейками и столиком был очень узкий, мальчик был поднят и водворён на
прежнее место. Потом от окна двинулись мамины сапоги, и высоко над Гюро
раздался её голос:
- Прошу прощения за беспокойство, но здесь так тесно, я только подниму
её.
Мама Подняла Гюро и весьма решительно посадила на место. Мать мальчика
сунула ему в руку сдобную булочку.
- Я предупреждала тебя, что ты поедешь с нами, только если будешь
хорошо себя вести.
Мама вернулась в свой уголок и снова стала смотреть в окно. Гюро тоже
повернулась к окну, но видела она плохо - глаза ей застлали слёзы. Из-за
них казалось, будто от деревьев исходят сверкающие лучи. К тому же у неё
потекло из носа. Гюро украдкой вытерла нос. Когда её слёзы высохли, она
повернулась к незнакомой даме.
- Моя мама ни капельки не простужена! - сказала она.
Дама удивилась.
- Вот и хорошо, - сказала она, - а то сейчас все болеют гриппом.
Мама на секунду растерялась.
- Боюсь, Гюро, что теперь ты простудилась, - сказала она и улыбнулась.
- Может, хочешь бутерброд с яйцом?
Гюро отвернулась к окну, подумала секунду и подняла на маму глаза.
- Мы квиты, - сказала мама.
Она произнесла это самым обычным голосом, и Гюро поняла: мама знает,
что они обе вели себя не совсем так, как подобает добрым друзьям.
- Хочу, - сказала она, глядя на бутерброд.
Ей и в самом деле захотелось есть, и от этого стало весело.
Так же весело ей становилось, когда папа называл её жеребёночком,
потому что она любила бегать. Больше всего на свете Гюро любила быстро
бегать, так быстро, что казалось, будто не бежишь, а летишь. "Жеребёночек
Гюро, быстрый как ветер", - говорил папа, и Гюро очень нравилось, когда он
так называл её. Но это бывало редко, чаще всего он звал её просто
"доченькой", а когда ей хотелось спать, он называл её "соней". А ещё папа
звал её "порохом" - это когда она сердилась, и если она сердилась долго,
он говорил, что она "злючка-колючка".
- Вкусно, Гюро? - спросила мама.
- Ага, - ответила Гюро, - давай и мальчику дадим бутерброд.
- Спасибо, ему достаточно булочки, - сказала дама. - И поскольку вы обе
простужены, ему лучше воздержаться от вашего бутерброда.
Гюро кивнула с серьёзным видом, а мама, чтобы скрыть улыбку, прижала
платок к губам. Но Гюро видела, как над платком смеются её глаза.
Наконец мама справилась со своим смехом.
- Вы едете до Осло? - спросила она даму.
Так, благодаря детям, простуде и бутерброду, наконец познакомились и
взрослые.