"Роберт ван Гулик. Призрак храма Багровых туч" - читать интересную книгу автора Трое мужчин прошли через помещение архива к тюрьме в задней части
суда, где боковой зал использовался в качестве покойницкой. Узкий длинный зал встретил их тяжелым запахом. Посредине мощенного красной плиткой пола, на высоком столе, лежало нечто продолговатое, накрытое грубой циновкой. Рядом со столом стояла большая круглая корзина. Судья Ди показал на корзину. - Давайте сначала осмотрим голову, - сказал он Ма Чжуну. Старший помощник поставил корзину на стол. Открыв крышку, он скорчил гримасу. - Ну и видок, господин! - сказал он, зажав рот шейным платком. За длинные, слипшиеся от крови волосы он вытащил из корзины голову и положил ее рядом лицом вверх. Судья молча рассматривал страшный предмет, сложив ,руки за спиной. У Сэн Саня было опухшее загорелое лицо. Левую щеку уродовал старый шрам. Погасшие, налитые кровью глаза частично скрывались под спутанными прядями волос, прилипшими к низкому морщинистому лбу. Густые усы нависали над чувственным ртом, а толстые губы искажала злобная усмешка, обнажившая неровные зубы. Обрубок шеи представлял собой ком разорванной кожи и свернувшейся крови. - Не слишком приятное лицо, - отметил судья Ди. - Хун, стяните циновку! Обнаженное безголовое тело было хорошо сложено, бедра были узки, плечи широки. На длинных руках бугрились мощные мускулы. - Довольно высокий сильный парень, - заметил Ма Чжун, - Не из тех, кто смирно подставляет шею, чтобы ему отрубили голову. - Он наклонился над телом и осмотрел обрубок шеи: - Ага, здесь есть синий рубец и ссадины. Сэн Саня задушили, господин. Задушили тонким шнурком и скорее Судья Ди кивнул. - Вы, наверное, правы, Ма Чжун. Рубец ясно это доказывает. Лицо должно было выглядеть иначе, но его выражение изменилось, когда голову отрубили. Так когда же было совершено это грязное преступление? - Судья пощупал у трупа руки и ноги, потом согнул правую руку в локте, - Судя по состоянию трупа, смерть должна была наступить около полуночи. Это по крайней мере соответствует версии главы городской стражи. - Он уже собирался отпустить руку убитого, но вдруг остановился. Он разжал мертвый кулак и взглянул на гладкую ладонь. Потом внимательно осмотрел пальцы. Судья отпустил руку, отошел к другому концу стола и осмотрел ноги. Выпрямившись, он обратился к младшему помощнику Хуну: - Забрызганный кровью узел в углу - это, наверное, одежда покойного? Положите его на стол и развяжите. - Судья выбрал из кучи одежды пару залатанных штанов и положил их на ноги покойника. - Так я и думал! - пробормотал он, мрачно оглядев своих помощников. - Я сделал серьезную ошибку, друзья мои, когда сказал этим утром, что убийство - всего лишь одно из происшествий из жизни преступного мира. Начнем с того, что это двойное убийство. Помощники, ничего не понимая, уставились на него. - Двойное убийство?! - воскликнул младший помощник Хун. - Что вы имеете в виду, господин? - Убили не одного, а двух человек. Их головы отрезали, чтобы поменять тела. Разве вы не видите, что это не тело Сэн Саня? Сравните загорелое лицо с гладкой бледной кожей рук и предплечий, посмотрите на |
|
|