"Роберт Ван Гулик. Убийство гвоздями" - читать интересную книгу автора место преступления.
Усевшись за высокий стол на небольшом возвышении, судья оглядел наводненный толпой зал суда. Внизу собралось более ста человек. Шестеро стражников стояли в два ряда по три человека перед столом, а старший - в стороне от них. Старшина Хун занял свое обычное место за креслом судьи Ди, а Тао Гань встал возле стола, рядом с более низким столом, за которым старший писец приводил в порядок свои писчие кисточки. Только судья собрался поднять молоток, как в дверях зала появились двое мужчин, одетых в аккуратные халаты, подбитые мехом. Они с трудом пробрались сквозь толпу, не отвечая на бесчисленные вопросы любопытных зевак. Судья дал знак старшему стражнику, и тот быстро пробрался к ним и провел к столу. Судья Ди с силой ударил молотком по столу. - Тишина и порядок! - закричал он. Толпа притихла, и люди стали разглядывать двоих, опустившихся на колени на каменный пол перед возвышением. Тот, что постарше, был довольно худым, с острой белой бородой и тонким, изможденным лицом. Другой был крепкого сложения, с круглым толстым лицом и жидкой бородкой, окаймляющей мясистый подбородок. Судья Ди сообщил: - Объявляю утреннее заседание суда Пейчоу открытым. Сейчас я сделано перекличку. Когда перекличка, установленная незыблемым порядком суда, была окончена, Судья Ди подался вперед и спросил: - Кто эти люди, обратившиеся в суд? мужчин, - зовут Е Пинь, торговец бумагой, а человек рядом со мной мой младший брат Е Тай, который помогает мне в лавке. Мы докладываем вашей чести, что наш зять, торговец древностями Пань Фэн, жестоко убил нашу сестру, свою жену. Мы умоляем вашу честь... - Где этот Пань Фэн? - перебил его Судья Ди. - Он вчера убежал из города, ваша честь, но мы надеемся... - Всему свое время! - резко оборвал его судья. - Сначала скажите, когда и как было обнаружено убийство! - Сегодня рано утром, - начал Е Пинь, - мой брат пошел к Паню. Он несколько раз постучал в дверь, во никто не ответил. Он испугался, что случилось какое-то несчастье, потому что Пань с женой в это время всегда бывали дома. Тогда он помчался домой... - Довольно! - перебил его Судья Ди. - Почему он прежде всего не спросил соседей, не видели ли огни, как выходили из дома Пань и его жена? - Их дом расположен на очень глухой улице, ваша честь, ответил Е, - и в домах поблизости никто не живет. - Продолжайте! - сказал судья Ди. - Мы вернулись туда вместе, - продолжал Е Пинь, - их дом находится всего в двух кварталах от нашего. Сперва стучали и кричали, но никто не вышел. Я знаю это место как свои пять пальцев, и мы быстро обошли территорию. Забрались на скалу и вышли к задней части дома. Оба зарешеченных окна спальни были открыты. Я забрался брату на плечи, заглянул внутрь и увидел... - Голос Пиня прервался. Несмотря на холод, по его лицу струился пот. Взяв себя в руки, он продолжил: - Я увидел на печи-постели у стены |
|
|