"Роберт ван Гулик. Два попрошайки ("Судья Ди" #13)" - читать интересную книгу автора

старшей сестрой! - возмущенно закричал старший сын.
Судья уже собрался повторить приказ, но краем глаза увидел, как
открылась дверь в конце зала. В комнату прошаркал его доверенный советник
Хун. Заметив, каким бледным и усталым выглядит старик, судья Ди тут же
сказал:
- Сядь, Хун, и выпей чашку чая! Прости, что сегодня все текущие дела я
взвалил на тебя. После ухода гостей я собирался пойти в канцелярию и
поработать, но мастер Лин оказался еще более словоохотлив, чем обычно. Он
только что ушел.
- Не было ничего особо важного, ваша честь, - сказал советник Хун,
наливая чай себе и судье. - Единственной моей заботой было подгонять
писарей. Сегодняшний праздник уже целиком овладел их мыслями!
Хун сел и сделал глоток, осторожно приподнимая большим пальцем левой
руки свои косматые седые усы.
- Что ж, праздник Бумажных Фонариков в разгаре, - сказал судья и
положил на стол белую розу. - И коли у нас нет неотложных дел, мы на этот
раз можем позволить себе немного расслабиться.
Советник Хун кивнул.
- Прямо перед полуднем в канцелярию прибыл надзиратель северного
квартала, чтобы доложить о происшествии, ваша честь. Старый попрошайка
свалился в глубокий водосток на задней улице недалеко от жилища господина
Лина. Он ударился головой о лежащий на дне острый камень и умер. Наш врач
произвел вскрытие и подписал свидетельство о смерти от несчастного случая.
Бедняга был одет в лохмотья, даже без шапки и с неподвязанными седыми
лохмами. Да еще и калека. Должно быть, споткнулся, отправляясь с рассветом
на поиски выпивки. Шен Па, вожак нищих, не смог его опознать. Вероятно,
несчастный прибыл в город, надеясь на щедрое подаяние в дни праздника. Если
никто не придет за телом, завтра же мы кремируем его.
Судья Ди оглянулся на своего старшего сына, который толкал кресло за
колонны, заменявшие одну из стен зала. Судья рявкнул:
- Оставь в покое это кресло и делайте то, что я велел! Все трое!
- Да, господин! - хором откликнулись три мальчугана.
Они ринулись со двора, а судья Ди сказал Хуну:
- Вели надзирателю закрыть как положено водосток и сделай ему хорошую
выволочку! Эти парни обязаны следить за тем, чтобы улицы вверенного им
квартала содержались в надлежащем порядке. Кстати, мы рассчитываем, что
вечером ты присоединишься к нашему скромному семейному обеду, Хун!
Старик поклонился с довольной улыбкой.
- Сейчас, ваша честь, я иду запирать канцелярию. Через полчаса я
вернусь в покои вашей чести.
Когда советник ушел, судья Ди подумал, что ему тоже следует пойти и
сменить официальное платье из жесткой зеленой парчи на удобную домашнюю
рубаху. Но ему так не хотелось лишаться покоя, воцарившегося наконец в
опустевшем зале, что судья решил выпить еще чашку чая. В парке за стеной
тоже наступила тишина: народ разошелся по домам к вечернему рису. Поставив
чашку, судья подумал, что, возможно, не следовало ему отпускать на этот
вечер Ма Жуна и двух других помощников, ведь ближе к вечеру вполне можно
ожидать драк в веселом квартале. Не забыть бы приказать старшине стражников
удвоить ночные дозоры.
Он потянулся было за чашкой, но вдруг замер, уставившись на тень в