"Роберт ван Гулик. Убийство среди лотосов ("Судья Ди" #9)" - читать интересную книгу автораII Несколько часов спустя по идущей вдоль озера дороге в город скакали три всадника. Первые красноватые лучи восходящего солнца блестели на грубых охотничьих куртках и черных шапках. Прохладный утренний ветерок поднимал легкую рябь на поверхности воды, но вскоре наступит зной, обычный для середины лета. Широкоплечий бородатый мужчина с улыбкой обратился к своему пожилому сухопарому спутнику. - Наша утиная охота подсказала хороший способ для поимки коварных преступников! Кладешь приманку, а затем ждешь в укромном месте с сетью наготове. Когда показывается птичка, ты ее - хвать! Четверо идущих навстречу крестьян торопливо опустили на землю корзины с овощами и преклонили колени на обочине. Они узнали бородатого мужчину - то был судья Ди, наместник озерного края Ханьюань. - Своими сетями мы подняли целую бурю среди тростников, - насмешливо заметил скакавший позади дюжий мужчина. - А поймали лишь кучку водорослей! - И все равно это отличная тренировка, Ма Жун! - бросил судья Ди через плечо своему помощнику. Затем он обратился к сухопарому спутнику, ехавшему рядом: - Занимайся мы этим каждое утро, господин Юань, отпала бы всякая нужда в ваших порошках и пилюлях! Худой нерадостно улыбнулся. Его звали Юань Кай, и был он состоятельным владельцем самой большой аптеки в округе судьи Ди. Утиная охота была его любимым занятием. горы город Ханьюань. На рыночной площади, перед храмом Конфуция, все трое спешились и по каменным ступеням поднялись к улице, на которой расположился, возвышаясь над городом и озером, окружной суд. Ма Жун показал на коренастого мужчину, стоявшего перед внушительными воротами суда. - Святые Небеса! - взревел помощник. - Никогда не видел нашего доброго старшину на ногах в такую рань. Уж не заболел ли он! Старшина стражников подбежал к ним. Он поклонился, а затем возбужденно заговорил: - Поэта Мен Ланя убили, ваша честь! Полтора часа назад сюда ворвался его слуга и сообщил, что обнаружил труп своего хозяина в садовом павильоне. - Мен Лань? Поэт? - нахмурился судья Ди. - За весь год моего пребывания в Ханьюани я ни разу не слышал этого имени. - Он жил в старом загородном доме в восточной части города, у самых болот, ваша честь, - сказал аптекарь. - Здесь он был не слишком известен, в город он выбирался редко. Но я слышал, что в столице знатоки высоко оценивают его поэзию. - Нам лучше сразу отправиться туда, - сказал судья. - Старшина, вернулся ли уже советник Хун с моими помощниками? - Нет, ваша честь, они все еще в деревне на западной границе нашего округа. Утром, после того как ваша честь уехали, прибыл человек с запиской от советника Хуна. Там говорится, что они пока не нашли ни единой улики против тех, кто ограбил гонца. Судья Ди дернул себя за бороду. |
|
|